|
报关单delcaration form2 u+ X& i; j. h% ?( z7 a
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
* M7 d3 \. Y. V7 j1 [& Y. a" FThree steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. 0 W. o. T Z) E" B/ H
报关员the person in charge of the declaration
; y: P2 M" x8 Y9 Q8 G% F. ~发票invoice
+ u' w! c( z0 Y6 C" V2 r, Y提单ocean bill of lading
% Z. R8 R# i" x m. j空运提单air way bill
0 o M( J+ y: e' u! M装箱单packing list
. h- c4 r+ i4 l# p/ n. @+ P# t) M装货单shipping order1 C. j; {! k9 X3 l# m
信用证letter of credit(L/C) $ y7 y! I4 o7 h. h8 V
保险单insurance policy
/ `9 d( e) p3 O) u7 b A* s销售确认书sales confirmation0 w$ G/ F. H( j* R
商检证commodity inspection certificate
( V# g# X l3 t; s9 T动植物检疫证animal or plant quarantine certificate
W5 j: u" f& N C- c0 S2 a原产地证certificate of origin : r k2 ^/ ^" {8 G. \
进口import3 E4 x6 `: O" {9 m
出口export
0 @9 a2 G8 E3 b0 [进出口公司import & export corporation (Corp.)
/ N6 Y( J6 w1 \# B" ^ ~进出口许可证import & export licence
8 x0 _, n) I! ?* d1 t" _进料加工processing with imported materials ( Z- F4 Z4 M. T2 \0 L- p# H
或来料加工processing with supplied materials- T, [9 y, U! \* a; c
货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination) ) k0 z5 ^" U/ v3 [0 u" L; }4 m3 a
货物cargo
/ G) b% m, J4 _; h7 W2 ^散货bulk cargo, cargo in bulk& f! F1 {0 p F0 D
空运货物air cargo K- v0 i8 @8 E' a4 b/ G; _% k
海运货物sea cargo
; c3 |6 _5 Q7 R7 @% ]5 y. Y% H8 O保税货物bonded cargo # q4 w4 d- Q3 p, @0 M
商品、物品commodity (commodity inspection)& c+ n: ~7 @6 ]; l, f: |" E
Merchandise 泛指商品,不特指某一商品+ t4 S+ e* X' U6 a) @
物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
) V5 F/ K! a9 |. _* ?4 A b! u行李物品Luggage ' {0 P: |! g8 D2 x8 g
邮递物品Postal items 3 k- }& G* Y; j5 ]
包装packing
}' U5 j$ A5 M% e$ {* i重量weight
4 j4 }% S, G; f z# ^毛重Gross weight ; ^5 k& S1 ?2 B
净重Net weight % l a. Y/ r4 Q e
皮重Tare7 i! q1 D9 m3 U4 n1 }) ^. Z) L+ U
货名/品名description of goods# ?5 K: l7 m7 @# f: Y
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型. T1 I$ N) n4 F8 Z- x* `2 U- T
贸易方式mode (term ) of trade
% s/ E6 V- d+ w2 c9 k5 m6 n" M3 g贸易条件terms and country# v5 {5 U: l5 o6 x. p4 g7 s/ i
贸易国name of trading country * K5 D8 c8 n/ `$ _- m" `8 `. Z
进口日期date of importation2 J! O! W. `* ]8 j
价值 value
1 Z7 T. S% t1 |6 N% O; k合同总额/价值Total value of contract 2 S5 L- i1 {% H; I2 n% v
商品价值Commercial valueDuty-paying value
) c3 }% K1 b( ]+ Y U" C完税价格Duty-paying value- m- s7 F' |: v5 W
运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)% x& _( @; _7 R( Q: S& f' m
数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
( K% i1 z8 z* X( y: n8 R价格price
/ v: b3 ?, t) y8 O( ?单价Unit price
& G- Y# z) L7 J# y+ F3 Q; Z总价total price9 B- _3 B6 k, S1 N' _0 v
总价、总额Total amount( T' o$ ~1 K; w3 s
发货人consignor ) @1 z1 N7 ~. p, k9 W' [9 C; A5 G
收货人consignee( _. e% {5 M8 F: w. Q
托运人shipper B9 ]7 p" d6 |' l7 v: e
承运人carrier
" q8 ? h: o" B5 s! @通知方notify party 2 I. g( K( E. u' h9 U j
代理人agent 3 f2 \; S& I2 O) \5 ]4 p
代理agency J7 d& @5 H3 v& W0 U
装运代理人、发货代理人Shipping agent & O* S$ w9 [& Q7 x
保险代理人Insurance agent
0 r: l- y8 q7 U( ?& e/ N! `0 u装船,交运shipping/shipment, Y/ K, s9 i! M K
运输单据Shipping documents # e5 ^7 |, S! e9 {3 {( W) m/ m! r1 t
装船日期,装运期Date of shipment
9 Q2 r$ U1 I a联合运输Combined transport shipment
' f1 C5 \: Y: b, e, z港到港运输Port to port shipment
( Q9 U1 z7 R5 A/ H, f0 |. x$ T运费freight
! ~$ B( Z% X/ ^运费Freight charges
0 I- x/ `! }/ y- t! }; q' a o3 K航空运费air freight charge0 c; x$ D( ` l a. P
运费率Freight rates' u0 E( q3 q4 G. y4 V
杂费 extras
* z. m% F5 t1 q, \付款payment3 V/ Y; \8 F/ {4 _# k, F
付款方式Terms of payment $ H/ K& j( v1 ^% k6 H7 v
即期付款immediate payment
0 f; O# ~ ~% d1 X: K( ?' Y港口port ' b0 Z& j4 ^) S
货币currency
q- G4 z' _$ l" ]/ j2 ?商品编码 H.S. code /commodity code " N1 }: m8 J+ w! C5 J4 x" ~) ?% M& q [
原产国及生产商country of origin and manufactures
k; e: C8 [- _2 R }% s标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks 2 V0 i2 C( e/ B7 C* N5 Y
根据as per |
|