|
|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)$ J; B F, ~5 T) _
注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)
. \8 u+ y& ] b. e3 b8 | 总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)
0 u7 B2 L$ J% I) n* `, m4 h 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
$ J9 j. x ~, }$ h9 f8 P) o 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)
( A- ?1 s! n4 x; Y! E7 X9 j 轻排水量Light Displacement/ a/ o. P4 @1 p+ X" k
满载排水量Load (Loaded)Displacement( m, c8 }; ?+ S7 h( Y; {3 A! W! J
实际排水量Actual Displacement
$ S5 D3 k5 U& Q) G 超重附加费Over weight surcharge; d- ?3 Q3 D' q4 L
燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)/ D+ v5 O3 R# M& S1 L/ o* C7 P
港口附加费Port Surcharge
) e" s9 k* A7 Q& U; U4 F5 B; X 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge9 u2 _& `9 m E
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)
, \# W3 Q/ u9 Y6 ^/ v 绕航附加费Deviation surcharge
' p$ p& t3 C6 v0 \6 Y/ d! }1 R 直航附加费Direct Additional/ A( A- v; j3 d; L6 e" B) K9 a
选卸港附加费Additional for Optional Destination, g: C7 @, A- m0 |' c
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination
. b: @. x1 P" z! j/ W& ] 熏蒸费Fumigation Charge& f0 N, a: `0 i( t1 v5 N. b* e
提单Bill of Lading
( A- v1 s9 s' f+ l/ S7 `3 w 已装船提单On Board (Shipped) B/L
* H q4 c' ^- d+ b8 W$ G% A 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L! x. w( g8 D9 h3 r# O8 a, t! z& Y
记名提单Named B/L
7 q3 ]/ ^0 B1 z7 B 不记名提单Bearer B/L
0 d8 D! p% _ V+ r 指示提单Order B/L8 {: [9 H) d1 I9 J$ y
空白备书Blank Endorsement, }0 A2 I$ m3 X) r( O4 k. X4 U
清洁提单Clean B/L
3 |$ ? P# Z7 M, X; F 外表状况良好In apparent good order and condition
2 f- d# i0 k" t0 @2 I1 r 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L
. {5 H8 X% M9 q: } 直航提单Direct B/L5 \% E8 O" Y8 C6 u5 P* ]
转船提单Transshipment B/L
- z0 [, n0 r5 a! e* z4 n联运提单Through B/L
% x N# X: J( P( `! ^ 多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L
/ F. Z7 H; C; r2 i9 b 全式提单Long Form B/L
) z8 X5 T' B, l/ Y& y& Z2 \4 L 简式提单Short Form B/L
3 C1 s" c, w! ?; O: `4 ^ 倒签提单Anti-dated B/L8 V5 ?1 [8 G+ `( |2 @: }) f
预借提单Advanced B/L" i) J4 Q, h% O9 x1 R% F) M% g' Y9 M3 N
过期提单Stale B/L( ]! `0 \9 V; G( P2 t9 \
甲板货提单On Deck B/L
- @' f, d1 C; i+ k& h 租约项下提单Charter Party B/L- x* G. P) K- A) _5 Z2 D
运输代理行提单House B/L
; P3 C1 f4 a+ `& S/ m# X 船舶适航Seaworthiness
: ^- j! Z; q' ?+ s1 S: o 租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
9 p9 S1 h" B, _5 T" D) D 航次租船合同Voyage charter party
% S7 A8 R4 I' ~: N- V7 i' I! f 定期租船合同Time Charter Party
/ Y& G; d; t0 Y( D7 ` 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party# m' ~- z) y' x h0 H5 o& f5 T
公共承运人Common carrier
2 s+ A$ v1 ?8 W1 F E$ L* y l 私人承运人Private carrier5 z- d8 ~8 D2 E8 G3 W- Y
单航次租船合同Single trip C/P' q7 ^% Y1 o7 `9 }# ~6 Y( {
连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P
/ t5 `- F# P; i; ^ 往返航次租船合同Return trip C/P
9 [& v) `9 A! k) @, R4 d. z& U 包运合同Contract of Affreightment (COA)
4 \. V4 J% [. X8 p, F# _0 n8 |! f( p6 k 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis
6 a5 C# m: Q9 {7 D5 P$ W: U @ 租船确认书Fixture Note
' {. N1 h5 Q6 W; Z 船方不负责装费Free In (FI); m' O$ Z( j& |% R0 _3 f
船方不负责卸费Free Out (FO)" Y3 c( O3 X! P* o0 G
船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)
V% L2 q; K! G, T 船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)! }+ ]9 \ A4 l
宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo9 y, O- t: A& s% b" f0 \0 `; J
垫舱和隔舱物料Dunnage and separations8 J- `- }8 Q k4 e3 C4 S
整船包价运费Lump-sum freight! h4 U8 c0 K/ t$ A
良好天气工作日Weather working days (W.W.D)9 I1 V/ ^- k. J
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
5 }/ H$ O' F }7 C/ e: v C( U 例行手续Idle formality
& Z9 T3 K' F8 Z3 g' g6 f: R. ]2 n 装卸时间计算表Laytime statement0 {) i5 a- k) b: [ Y! ~
延期损失Damage for Detention7 a6 B! D, }3 O3 {' l! R& _
习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)" y, O+ g' L* A V- C2 e
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)
( k1 E6 E( r+ \( ?, D4 \ 托运单(定舱委托书)Booking Note
+ i" X% _8 c, ~1 e+ x 装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)7 ~- R1 G g3 |1 o" d) }( N B
收货单Mate’s Receipt
& X1 m0 n" g, s$ {$ @0 a$ G @ 装货清单Loading List! b7 \$ t4 L! K M+ k! h
载货清单(货物舱单)Cargo Manifest
% i" H' P% _4 q5 T 货物积载计划Stowage Plan& o5 _3 W' e- `: |$ |9 P% W. P; ~" X
危险品清单Dangerous Cargo List5 G. j# F% M2 e# s( f5 W8 a
积载因素(系数)Stowage Factor3 K' @: C k7 }8 j
进港货Inward cargo7 }9 a: d0 K# G
出港货Outward cargo% {5 e* T9 ?9 c/ s% u
集装箱堆场Container yard (CY)
* k$ Y. n8 @( A2 K9 t ] 集装箱货运站Container Freight Station ( CFS) Q# C; [( w; q
集装箱装箱单Container Load Plan9 O7 w. q0 F7 ]$ D- B+ a, c
集装箱两用船Conventional Container Ship
1 V- D1 d' \3 P5 T 半集装箱船Semi-container Ship! k# q3 Y% G' D, j
全集装箱船Full Container Ship5 @6 f8 c( j% X# o7 f
整箱货Full Container Load (FCL): W, d& [8 d2 J0 a" Q
拼箱货Less Container Load (LCL)
6 t7 i7 y4 D1 h; ] L5 s 提货单(小提单)Delivery Order (D/O)
+ j; L5 S2 L' n3 o3 O 场站收据Dock receipt
2 l& H) t. u; E) O 二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)/ u. y; F# G4 B% K: k
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)
8 J1 b* q# ^% Q: f; O1 |: j+ r 滞期费Demurrage
& P; [6 i/ O1 U; n: I! e( [- h |
|