|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
- }7 T( D" C/ W( p1 } @5 N9 W 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT)
, ?4 ~- E) w: r% ?2 @ 总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T): Z1 i# H% D. m) X( @ }; `* b
总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
1 \8 v& v9 h6 ? 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)" A. @2 ]# t n- l- Q: ~$ G6 [ p
轻排水量Light Displacement \" @ d0 k; Y( n; x
满载排水量Load (Loaded)Displacement& T# `: a0 M, v+ H) L2 ~
实际排水量Actual Displacement
2 n) R* c, c, r 超重附加费Over weight surcharge |/ x& r: P8 i1 @! \6 s* B1 B! b
燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS)
4 V/ n( \$ `8 m, z 港口附加费Port Surcharge! G* c5 }$ h' b& k: M' m
港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge
9 [7 |5 S4 w9 h/ T+ d4 [ 货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)
2 O! _* j& m: ? 绕航附加费Deviation surcharge
, {( @. T+ I5 K/ }/ J" _ 直航附加费Direct Additional5 ]& T+ Y3 k8 ~' h
选卸港附加费Additional for Optional Destination5 R6 F( U; u8 b/ J$ `7 u2 k2 d
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination* y- z& L$ [. t0 ]6 ?" ~* o
熏蒸费Fumigation Charge9 k4 C) B4 v7 R5 v' y# h( k
提单Bill of Lading8 B' M7 n. U! M# A. K0 u
已装船提单On Board (Shipped) B/L
# Q4 e: N# y# n' |2 k9 b 备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L& y* C% t. n7 s% v7 P% ?, R
记名提单Named B/L6 Z' B- Z- s2 D8 F
不记名提单Bearer B/L% }2 m" @! Q* }" X `4 m8 a
指示提单Order B/L2 R/ V6 E- p' s V l8 [: }% |/ K! D
空白备书Blank Endorsement
# ~8 l( d& K2 M* c0 l. h 清洁提单Clean B/L7 m3 K) x3 Q! |; ]7 [/ ~
外表状况良好In apparent good order and condition3 w. `, L, b+ H. t/ ^5 |* {
不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L+ C7 P: B, P( j% k8 p
直航提单Direct B/L; g( g8 V' @) N1 b6 \) W/ U7 ^
转船提单Transshipment B/L; ^8 G1 e# W" Z4 n
联运提单Through B/L
! O3 C* m% i- r9 h/ Z- { 多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L5 ~1 N2 R7 U- H6 a/ T) |% X$ O
全式提单Long Form B/L
4 a; D# D% ~/ t# k: T& q& L 简式提单Short Form B/L
. R4 z4 Q W y' E X 倒签提单Anti-dated B/L
; p' N4 Y- J) t8 O) A% Q% J, _ 预借提单Advanced B/L
- m0 V3 ~+ d6 i2 s# R# e/ t. l5 o 过期提单Stale B/L
* |' ]7 D! {# Q8 N: U& K6 b 甲板货提单On Deck B/L
" Z8 g+ @) D/ ^5 I) O3 k g7 o5 d: k 租约项下提单Charter Party B/L0 k+ n" A7 F+ e: \
运输代理行提单House B/L
# A. e# m4 N% D7 \, C4 ? 船舶适航Seaworthiness8 H& N/ z ^( h( N
租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
) [" B' v8 o8 Z1 t; f% \+ m 航次租船合同Voyage charter party
" E' g0 Z$ p/ K5 o% E/ L1 ~1 C 定期租船合同Time Charter Party
" v& A, ?+ k) S6 {4 x' [% e/ M0 s4 S 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party
[( X) \0 A* B7 z+ u% S# P/ x 公共承运人Common carrier
$ Q/ B$ e2 i6 U, h+ M 私人承运人Private carrier) Q; Q/ ~) ~( f7 F/ b. c: t
单航次租船合同Single trip C/P
! `% n4 S0 E) L; Y 连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P# x* I! u2 U4 I( @) L$ M
往返航次租船合同Return trip C/P
, a; }+ T" R8 c. o- {/ V$ M0 P) d 包运合同Contract of Affreightment (COA). `9 |$ z5 ?5 n# P
航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis
1 a* M5 N6 Y7 g 租船确认书Fixture Note
! }; x4 O7 ~ W8 ^. m- k 船方不负责装费Free In (FI). h9 p4 x0 g% V9 l( i! ^
船方不负责卸费Free Out (FO)
' @8 D- T$ p% ` 船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)
9 f: h- d9 ?& P T 船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)
1 P& H; K; c- `7 y: O2 v 宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo, `) w1 [ |& x. o, Z2 b
垫舱和隔舱物料Dunnage and separations* U2 p% P/ S3 u! L% S3 Z( R
整船包价运费Lump-sum freight7 H r& s: a3 ]6 V9 @
良好天气工作日Weather working days (W.W.D)$ [- Y' W+ T$ I1 W
船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
0 g; x. }& I0 }2 n0 a) V4 V1 ? 例行手续Idle formality5 ~! M. J% ^5 O4 U0 V! \
装卸时间计算表Laytime statement
- I6 m3 B% `+ m7 } 延期损失Damage for Detention
: M' `7 A2 w* N/ F( v 习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)0 o8 c. r. F2 E& b
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)
0 S; G; \3 { E8 S, ^ 托运单(定舱委托书)Booking Note* B' {6 V& v0 T# F( B
装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)
' z# O, k; E' V" o6 H$ v5 L. Z 收货单Mate’s Receipt9 s$ r2 L* l) _+ X8 L. D& c$ N* K
装货清单Loading List
t2 L# y: a. h5 \' r. | 载货清单(货物舱单)Cargo Manifest
4 O- u1 ^3 L0 _* |5 `- Z+ ? 货物积载计划Stowage Plan
- X9 ^1 b4 X' X) W. ~ 危险品清单Dangerous Cargo List
6 H$ L. K- N' G) r4 z* N 积载因素(系数)Stowage Factor
% c6 i+ U2 D# G) g 进港货Inward cargo) @6 p3 r5 O7 u5 s0 a- Q
出港货Outward cargo
x8 f4 r" f9 Q/ G1 g% ` L 集装箱堆场Container yard (CY)
2 ~7 j& u, Z; Y* w1 c2 \) g$ T 集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)
( ?8 k d$ l! E# _- w6 H+ V 集装箱装箱单Container Load Plan$ r1 R. h K1 s7 ~! H+ l# W: f6 `/ W
集装箱两用船Conventional Container Ship3 h2 h# `. [4 j% q8 o
半集装箱船Semi-container Ship/ N$ I! \* v1 n" Z$ v( q# b
全集装箱船Full Container Ship g( {! e8 s3 E( Q% Q
整箱货Full Container Load (FCL). b/ O9 Q6 a$ M A* k
拼箱货Less Container Load (LCL)7 y, f2 I3 B, w) {
提货单(小提单)Delivery Order (D/O)" A' K; F* U( {! G' b
场站收据Dock receipt C; ~6 r+ h& D! u$ U9 h# o7 }
二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)
: D0 }* O1 E$ w; b8 V; |# S0 N 集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)
8 V2 Q0 X, o# @- T7 P 滞期费Demurrage# P2 p) c5 O, v0 g7 z7 |
|
|