2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3313|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance
' @0 N* f' j/ E2 ~! i( A! F1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:$ [' {$ Q+ O. c0 }
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
* ]* d/ n5 n0 ^" F" ^$ C3 R/ N2 @   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)
: `) e; |1 S& b1 t" t  E! B' u6 m   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
& |9 c: q4 p; a0 f4 x  d/ `        例如: We generally insure WPA on CIF sales.7 O3 [. w' U1 r
            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.8 I0 j' }) E1 i1 j
            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales  V' H/ n6 g! t& V8 K' v
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the 0 b. W# K; A9 e* z1 S) S1 V  {$ z
                    invoice cost.' Q; G7 ]: H- A; S
            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
' A9 x" }5 I: Q; n            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:7 z! u0 M$ H4 z+ G" B
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或 ) M3 \% W8 ?  A. A- w3 ^1 l
               110% of the invoice value
* I1 P0 \) G9 u$ s4 G6 i8 ]                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%. D5 }; c* H" Z5 H
                (3)  10% over / beyond the invoice cost) z$ X. R# u+ ?, a
   1.4  insurance  “保险”,名词) e5 C0 m) {' B$ q" L: V+ J
           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
7 A" z3 c: U& |: S% b& U! _9 Z- b2 _                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.1 v% Z! C$ O8 {1 \) }7 {
           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.6 a( ]& _" X) f& {7 y) j' v
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …$ @' {/ i1 }/ u1 y8 n5 n9 x
       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,0 q- l+ F8 v2 p3 c* ?6 c/ \7 B
                解释“投保”
8 I5 H8 v, @6 _; p* z           例如: We will effect insurance against All Risks.
! \/ E! j" A, ~           注意3: 其他词汇; I3 Z/ q- o$ J# `4 U
          (1)  insurance fund  保险基金
' G, I: u/ y5 n: [$ q5 b          (2)  insurance company  保险公司& G: s1 |6 N" }1 B7 V- I$ x
          (3)  insurance contract  保险合同
6 L7 |. }4 C* e          (4)  insurance clauses  保险条款+ p, X, Q6 D- N! p' T
          (5)  insurance period  保险期限
$ y2 K0 a9 G9 U8 }          (6)  insurance agent  保险代理人
' L& I# Y( X# ]4 Q          (7)  insurance broker  保险经纪人
# {9 G. {, v& m# h- g8 y  c# ?" N          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同
4 s  g0 V8 |7 ]; H# }& L          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
# ]2 A3 C6 V3 l  n" [          (10)  insurance amount  保险金额
/ s4 {* |  O& G. K1 t2 V8 U3 x6 Y          (11)  insurance premium 保险费1 t# `3 ^( P0 s
          (12)  full insurance 足额保险
: o0 [) o+ E4 \; g          (13)  marine insurance 海上保险
6 u- B0 s' G) w/ p" \2 t          (14)  cargo insurance 货物保险
8 @: O* F- E+ I# \   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)% s/ Y" k7 J; _
               (1)  validity of policy  保险单的有效期
! |5 O! W: N; U- w4 g5 [          (2)  valued policy  定值保险单
# B: i) X6 }5 Y% k$ Z3 X& q          (3)  voyage policy  航次保险单
" M  d, G0 q; B! C3 s- M   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)
& v  d# \; s; c6 c2 ^               (1)  rate of premium  保险费率
* M$ F. h7 ~/ W; N0 |          (2)  returns of premium  保险退费
3 Q3 h' c- X) B: G# {# L2 X; q3 G   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”3 n, h- i/ V- `1 g! l# N( A5 T, C  }- ?
       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)) H5 Q! F7 G/ [7 T, ?2 Z* }
           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. 4 G* h7 j6 Q3 U, |7 ?
                 (损失不在我们承保范围内)4 y- b0 S; N9 d( J5 c
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely 5 ?0 U! E% \  {: {
              the insurer and the insured.句中:6 W, z, N/ Y; H+ o& I' N
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词
, b; g! I& x* R7 y# }+ J- H      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有. z: b2 ~: J5 P2 B/ K- n# J
      以下几种情况:
: A7 A  Z8 X  J5 z* c       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外( E7 x3 `! z5 T- A2 J; \$ m. N! {  U; b
          例如: The book is rather difficult for beginners.
  Q( [4 }/ |1 |4 L% G& {$ \3 j               例如: He speaks Chinese very fluently.6 ^0 l) o# O# O3 ~
       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
+ b: B2 F( i( h" T6 R. H1 ^- d            例如: Eve left the room quietly.1 b, R) q* V7 P' i
       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.
! \0 T# K+ V/ a            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.
+ m* p( e; U6 p. c& M5 v       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
% k/ A, w4 G- F$ M: C             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
% B6 i* G; N7 W. T; q( o         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.1 o" U) B2 l6 q0 J" W
             课文中的例子属于第四种情况.5 |9 N) f( z4 ?- v3 @
     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
% R- u; Z# d3 e9 p: l1 I. D2 f4 P7 d  b0 R
3. 句子: % j* Y& @$ j, h2 P: {4 J
   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
7 i: d5 b+ m; K0 Z7 Z     within specified limits, that could befall the other party.
! Q* m8 Y* j& j$ ~6 j0 n9 A- A8 ?- `   3.1  meet the financial consequence of certain events
( p* ]% u$ C- h3 V7 K$ ?. c! I0 G          meet: 在商务范围里,常见的解释有:
" `* J% f# t0 i" P( s. w; P          (1)  负担 (责任,费用)' m: i+ H3 F0 J7 e9 m  F) s; {
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
& @; T5 Y' a+ L5 w                      return of the goods. . M. v* p8 z2 Z
              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用." @0 J+ N, B$ c( u7 R4 z) K
          (2)  满足 (需要)
+ t5 W% }  t- a6 j$ s- _; ?/ `, ^             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current * W. [7 U* H+ M& Z
                     demand / your request for this type.% I8 H3 D) |: v5 T  V
             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
  B, t/ L( y  I+ p# c   3.2 consequence  后果, p9 R& q. @3 B0 O& V
  3.3 certain  某个,某种.& _6 L" a, D6 d) O
         例如: for a certain reason (为了某种理由), z1 T2 U; N: r9 t( D5 _( O
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)1 S4 b, V4 N& H1 g9 [7 F
   3.4 within specified limits 在规定的范围内' u6 Y, [, F+ F3 n* W- A" r1 V
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)
3 {/ w# j0 }+ Z; w- {2 A3 F0 C   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中! m- W4 w" J6 i' r
      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.” 7 o, ^' P8 [, k6 D
      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
+ x5 m) v3 h/ W: J8 N      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的0 N! ]$ ^8 z% L4 Q* W) O" z
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.
1 [; a; V/ d' G; Y$ l4. 句子:
: {6 O. `4 b/ b3 S  A: t( n: q   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial ( [+ X4 b, e3 p2 [/ K
    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:
8 J" p( X8 m8 E7 z( O8 v7 [    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
7 ^+ J& {! J6 Q5 O) I: P  
( y) K8 y4 t" S! L' @   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
* q5 g- |% c0 l( w   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.! b+ N( y& r# f; R  L) H
5. 句子: ( ]. ~9 n1 h) e3 o& v& Q+ K
   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance ) ~! o. c& D1 b# z. E* p. o5 A1 a
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the ( u0 `' ?) }9 D, |
    owner.1 l  [6 }# S) L' m
    我们把句子细拆就明白了:
- g2 X: S6 \- L5 _2 \: ?. i7 \      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the 9 O" y; B; h( ]* @* x3 g% I4 i
            owner of cargo.  
. O; K# I; {" f* o" ^            保险公司和货主之间订立的保险合同.
& k" T0 ?1 o; ~# J% l% [      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
0 z5 C) D  A- a$ d- Z4 O; e            representative acting on behalf of the owner.  . _& X# t4 Z1 K, R* w% W
            保险公司和货代之间订立的保险合同.3 ]' e3 z- W% o2 C- v
      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the 0 L0 z- B, ~# T: O; N
            owner of cargo.  * X# b7 @, t: V: d
            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.3 L! p- h# v! D2 R
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a , b0 q3 X) R% J
            representative acting on behalf of the owner.  1 [: V# ?/ e5 J5 P; I
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
2 v$ v! o6 Q4 D/ _! |$ C- j2 h6. 句子:
2 @; K7 i$ I, l' G/ ^   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
0 m5 u: a+ G5 a     insure the cargo in transit.
/ p, a. H/ s0 t- i0 W) M   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
6 G+ C% N+ j; {( t+ o2 }% o/ A  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的% o3 \2 Z5 z9 n& t5 K. E
: o- ^6 D2 I* a+ f4 M& q
7. 句子:
0 o( `6 \( Z1 g( ~% [, G( F   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
! j2 W0 r" H7 W4 c, ?4 B- J    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
" d0 ?2 D" b# V, n8 |    or to check with them if he has no such instructions or information
5 I7 V7 z: E& @8 u7 r/ ~' Y% b    when he is handling goods. ( W" Y! @+ I& o+ s$ M' H" S7 x, q
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
/ g; \4 V' E/ g* K! G, M& T" ^. g6 J   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
5 a  Q$ W2 p3 o5 k% _' }   或者 2 I' b# e" X0 G% m1 k/ r" z
  it becomes an important duty to check with them if he has no such
) q0 l$ Z6 ^/ ^9 A7 L, v   instructions or information when he is handling goods.
( @5 E& G; P3 T% N5 A     7.1
/ x3 ^2 A( e6 Q% Z) d0 }     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.: n4 c% a3 ^7 j
     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty." p/ m& d, k1 C' ^% s; B& ?& b
     
# U) e$ f5 S# M. k       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.
5 ~7 \7 p! c- E8 K- d                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,
. k- S9 e% t. {' h                 主语就出来了,即:
: ~8 v: ?; v; ^; B8 b                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
: W7 T: ~9 ~0 j       同理,
4 N# X; k  p* ]5 W- v     7.2  . m* s" S$ S# j
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
6 W8 a' O  O$ Q- l     instructions or information when he is handling goods.
/ f, ?: u- _  J* s! {, k     = To check with them if he has no such instructions or information
- |0 n7 |6 C( g9 U) a% _     when he is handling goods becomes an important duty.
' {2 b2 N: _  \, g     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,
# T$ q2 L0 z# v. z9 E6 R               要及时告诉客户并与之核对情况.
6 I8 T% i- C4 v* d( Q/ {# B  x          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
9 X: y9 k% l9 o       (2)  handle的解释通常有:
0 H! k: l+ s2 Q6 l. @) d: j1 U               ① 处理,管理: He is handling this problem.0 l) f  f$ U  S& n
               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.
1 t( z$ E  l. \& P% G( ?9 e' `$ W: ^3 r! B5 \9 W
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。9 r: t1 Q: _1 j1 g& {3 a
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-4-18 12:35

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表