找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 3406|回复: 2

货代英语导读(第4课)(货物保险)

[复制链接]
发表于 2005-12-1 19:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
Unit 4: International Cargo Transportation Insurance8 G6 p) c# @9 s
1. 标题: what is cargo insurance 我们要了解一些基本词汇和其用法:. p# A- n1 D$ Z, x
   1.1  insurer  “保险人,承保人” (保险公司)
4 H* A9 y, u2 v/ \   1.2  the insured  “被保险人,投保人”, 注意:前面有 the, (买方或卖方)/ a# U: c: i, y, m
   1.3  insure  “投保,给…保险”, 动词
% W- ~6 l! R& G/ F        例如: We generally insure WPA on CIF sales.
- N0 c1 l) D' H& \0 u# h. T; J            译文: 按 CIF 价出售的货物,我们一般投保水渍险.
' N. P9 ~. N7 [& h+ L            注意: 注意介词的搭配 on CIF sales4 B& M& B+ g4 [0 Y8 r# ^
            再如: We have insured WPA and against War Risk at 110% of the ( T, u$ O7 h8 Q6 B- x' j
                    invoice cost.
' F* X! j  T0 D$ A4 w! j            译文: 我们已按发票金额的110% 投保水渍险及战争险.
; a) {9 ~  h8 Y5 `, x2 T            注意: “发票金额的110% ”有三种常见说法,务必记熟:, |2 N$ a0 w% @: p3 e
                (1)  110% of the invoice cost 或 110% of the invoice amount 或
9 U' U3 N9 P5 H+ R, A, }               110% of the invoice value
& m- @4 d0 |% q( t3 v                (2)  the invoice cost / amount / value plus 10%, z. P0 o% D2 z
                (3)  10% over / beyond the invoice cost
) u3 q8 _' Y2 \" F4 n- P9 ^! i: v   1.4  insurance  “保险”,名词
8 O6 D. v  h) a) u" B, H           例如: We have covered the insurance on tablecloths against
+ G8 S* q5 k( L4 I; j3 h                        All Risks for 110% of the invoice value with PICC.
7 a+ h, z/ i* p0 ]4 z2 I: I, E           译文: 我们已对台布按发票金额的110% 向中国人民保险公司投保一切险.$ D& n6 I0 y2 y' a% t
           注意1: 记熟这个结构: cover … on … against … for … with …
( i8 a3 X% w" _, |$ }4 P$ R9 n       注意2: 与动词的常见搭配: make insurance 或 effect insurance,3 l& ^5 H) f" l
                解释“投保”/ U. w; x9 \  b
           例如: We will effect insurance against All Risks.3 D) n5 |' c# C1 Z( d# d: T# K+ Y1 o
           注意3: 其他词汇0 y, a; b5 D* X" b
          (1)  insurance fund  保险基金
  B2 W. y: Q8 g7 M          (2)  insurance company  保险公司
$ _* F* i* l- [          (3)  insurance contract  保险合同* @, W) K" d- Q  @3 B
          (4)  insurance clauses  保险条款
. ^, C: Q$ @7 K4 c) e$ b# T6 u          (5)  insurance period  保险期限8 N3 M; E- ?1 v1 ?6 q* u+ }
          (6)  insurance agent  保险代理人
6 G8 p# r  O  v          (7)  insurance broker  保险经纪人0 ]4 ^5 y) k/ r0 b
          (8)  insurance policy  保险单,俗称大保单,是一种正式的保险合同, b3 s" K$ ~5 r5 f) s
          (9)  insurance certificate  保险凭条,俗称小保单,是一种简化的保险合同
! H( x) j* [' c  i          (10)  insurance amount  保险金额
6 _9 \! Q) o  K$ N- L5 x1 \          (11)  insurance premium 保险费
# w; k" E: P9 p& v$ f5 v+ m1 v          (12)  full insurance 足额保险0 `+ X8 I0 V- O5 }2 I: x5 E
          (13)  marine insurance 海上保险. I( b+ i: N( F9 C
          (14)  cargo insurance 货物保险: u- M% Y, m* K5 J4 q, I- I
   1.5  policy  “保险单, 保单”(保险业专门术语,同 insurance policy)
$ J" t% v4 }" J. }. |               (1)  validity of policy  保险单的有效期9 \$ c& j, C- G& Z  h3 H. N
          (2)  valued policy  定值保险单/ p0 r9 x1 U( k! s: y4 _5 a
          (3)  voyage policy  航次保险单5 ^7 v& X0 f* R! E& d
   1.6  premium  “保险费, 保费” (保险业专门术语, 同 insurance premium)/ X% I( \: Q8 w/ N: @  f( A$ m
               (1)  rate of premium  保险费率" p( M- Q& r  q8 [4 `3 I4 n; r
          (2)  returns of premium  保险退费/ D* O  ~2 Y3 ^! {5 i$ J/ b3 o: I
   1.7  coverage  “保险范围,保险项目(险别)”
' z) O( N% F/ W1 y0 J4 L5 g       例如: We will arrange coverage on your behalf. (代替你方投保)
5 {  f' m: E2 {: [# [2 e- t# t: B# G           例如: The loss in question was beyond the coverage granted by us. ! ]. p0 g3 g9 j
                 (损失不在我们承保范围内)" G& {) C- q# f& y1 F
2. 句子: Insurance is essentially a contract between two parties, namely % t- v! V2 Z0 d2 M. X$ u
              the insurer and the insured.句中:' `, d( u! \9 X3 J  ^
   2.1 essentially = necessarily “必要地” 副词; j6 }$ Y* K' l
      副词的位置: 副词应尽量放在靠近它所修饰的词.方式副词的位置在句中大体有. h2 M; H2 w- @5 D
      以下几种情况:
0 D/ _5 a' V+ |; R( K% c9 p% B4 i       (1)  修饰形容词或其他副词时,副词通常放在它们的前面, enough 例外
' Y, y. P% M/ ?$ F/ e, M          例如: The book is rather difficult for beginners.
( S. P! E' Y- s% {8 a9 R6 q               例如: He speaks Chinese very fluently.
0 e9 a! G/ B' @       (2)  修饰动词时,副词通常放在该动词或动宾结构的后面.
. d% \; O% l: S) W            例如: Eve left the room quietly.
7 r/ q0 C9 R" e+ t$ s1 d       (3)  修饰整个句子时,副词放在句子前, 常常用逗号分开.5 N+ E- x+ a4 a  X
            例如: Originally, a freight forwarder was a commission agent.! M) f$ d$ M3 g- d2 D% z4 _: O: x
       (4)  表示确定性程度的副词,如: certainly, obviously, definitely, clearly 等,
: p7 Z, \5 H- _             如果动词是 be 动词,可以放于 be 动词之后, 这些词也可以放于句首
0 `, o  \# f1 M1 s1 e3 u/ N         或句尾, 注意后两者位于句首的情况比较少见.
$ q! |( Q7 g8 N/ ^! R             课文中的例子属于第四种情况.
8 l% i4 ^& ^' f1 _) p4 Q! U     2.2 namely = that is 解释“即,就是”
- K3 \1 R+ W/ [* f
, p6 j* S* Z0 E! x( l: k" {' F3. 句子:
( H3 R7 m! n. a3 U   The insurer agrees to meet the financial consequence of certain events,
  T' E) _# m2 D; c- P) X     within specified limits, that could befall the other party.
/ ?- z; J, `% \, m3 C& b' F   3.1  meet the financial consequence of certain events
" I) \2 v$ T' t/ A( I. b+ k: C          meet: 在商务范围里,常见的解释有:$ |5 D# n6 |5 `* }
          (1)  负担 (责任,费用)8 g! w8 T3 ]( L6 _2 H" K: }
              例如: We would like to meet all expenses in connection with the
5 h; G7 p% {8 ]% s+ n, T, e                      return of the goods.
9 _  L+ J- ^( s, n& B# ?              译文: 我们愿意承担退回该批货物的一切费用.
% [) x2 I: V5 A7 `: P          (2)  满足 (需要)2 U# R, n2 B/ N2 d1 k  _* H; W
             例如: The manufacturers find it impossible to meet the current
' \- ^- U* T0 z( W$ H2 Q                     demand / your request for this type.
3 s: `4 r1 O4 a2 d. ]* Z" [             注意: 横杠的字是经常可能会出现的字词.
  n' b) F8 B* ]4 m, q) q$ Q3 q   3.2 consequence  后果4 y2 V) J8 F& d0 Q- w
  3.3 certain  某个,某种.
% W& {! N" |1 f, b! D* o" Q         例如: for a certain reason (为了某种理由); P! U. M4 S& Z2 ^: k9 W
         例如: on certain conditions  (附带某种条件)
; W1 M9 {1 ^3 q" M# t4 s   3.4 within specified limits 在规定的范围内1 P' S) q# W! o
  3.5 befall = happen  遭遇,发生(尤其是指不幸的事情)& D% a0 K; G# L& n7 E7 J
   3.6 本句的主旨是:“保险人承保货物保险以后,对于被保险货物在运输过程中
6 ^( b# }" R, e3 v) s) M/ M+ g' [      发生的承保范围内的损失给予投保人一定的经济补偿.”
  ]8 Q8 S, e- h2 {5 K      字面的意思是:保险公司同意承担发生某些事件的经济后果, 只要这些事件
0 |& }% m; |3 b7 w9 ?( o6 L+ S      是在规定的范围之列, 而这些损失则发生在买方或卖方身上. 这和后文的$ o6 r2 @# ?) b4 _) I- u4 j
      保险公司要收取保费, 买方或卖方同意支付保费成立了因果关联.$ L+ Z' E& s0 J8 D" L- a3 ]
4. 句子:
% @, z! z$ A4 Z   The insured agrees to pay the premium, in order to secure the financial
  s0 V1 X/ Y/ ]/ W; ?    assistance of the insurer for the risks specified in the contract.句中:' s' c* ^) t+ e5 c- f! \
    secure = succeed in getting sth. (经过一番努力以后)获得,取得
5 \. M, }, b% v5 J4 U- |  
4 ^/ ]+ V! v) O$ I   进出口商甘愿支付保费的目的是:获得保险公司的经济援助, 保险公司根据合同中
4 R7 Z4 ~! E: P8 N/ V- G1 m4 l   约定的具体风险的划分标准, 给予投保人一方补偿.& N6 H4 c7 Y! G6 U. H; m) {! n4 \
5. 句子:
2 ]: @: E8 e7 D   It is essentially a contract between an insurance company or an insurance $ V( k! `; |' v) N
    broker and the owner of cargo or a representative acting on behalf of the
* Q1 r) Y& P3 L    owner.
. A; ]  A3 l+ [# p, B    我们把句子细拆就明白了:
0 B: U* P  W+ M      (1)  It is essentially a contract between an insurance company and the & r6 S4 V5 t  W2 }; s
            owner of cargo.  % S7 n9 s4 V' T6 R6 H% }* e$ P
            保险公司和货主之间订立的保险合同.9 ^% ^7 w6 S0 d& C. `
      (2)  It is essentially a contract between an insurance company and a
3 P! l  v! L3 M9 m  c* O/ U( o- H. v            representative acting on behalf of the owner.  + M& @/ r$ E# ^/ G# }' L# Y0 \
            保险公司和货代之间订立的保险合同.
7 n3 B4 K$ I! ^% A. F! M      (3)  It is essentially a contract between an insurance broker and the   \" L; q1 C+ `8 j9 A
            owner of cargo.  
- m/ a) }0 O7 G4 y0 {5 u7 e            保险经纪人和货主之间订立的保险合同.; W6 A) O+ w; S
      (4)  It is essentially a contract between an insurance broker and a ' t" w1 d: h7 k
            representative acting on behalf of the owner.  # e, K( Q& y0 s$ t+ Q3 d% |! @  l! R
            保险经纪人和货代之间订立的保险合同.
4 X/ H( x+ S- X, t6. 句子:) f( {1 {3 e! U2 V7 o6 \
   In view of commercial risks faced by the cargo owner, it is prudent to
# U/ g2 n7 j' A     insure the cargo in transit.
; `# E+ ?1 ]9 i" x   6.1  in view of  鉴于,由于  前半句的意思是: 鉴于货主面所将临到的种种商业风险,…
" Y0 b& [  I9 o& m8 ?2 |% b  6.2  prudent = careful 审慎的,三思而后行的8 d' }' e. w4 w& {4 L& g  z: S
* i7 \4 v/ `0 D
7. 句子:
: R1 D$ l) N- w" c   It also follows that it becomes an important duty for a responsible
" Z" W; x4 B: N0 _1 {6 I    and efficient freight forwarder to advise his clients to insure their cargo
+ h. [& b, A* G, W9 [* b4 w    or to check with them if he has no such instructions or information
6 @( h) }" w. E# Q- T3 j4 ?/ C1 k9 e    when he is handling goods. , j& i" v( P4 v' x
    这是一句形式宾语的句子,所以,理解的关键在宾语上,我们把宾语简化成:
* l2 @4 Q9 Y1 e" M2 ]   it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.3 D! Q: K5 F) D# r! f
   或者 ; M: U, H1 _1 m+ e& B) V, l1 O4 V7 O
  it becomes an important duty to check with them if he has no such 2 _. A; w8 D/ V. T' u  h1 X  X
   instructions or information when he is handling goods.
, n& O) b/ Z3 x. |+ I2 Z8 C     7.1' C+ q. ~, H1 u) X! p/ v
     it becomes an important duty to advise his clients to insure their cargo.
& K' p. w: Z& \( E, J* c     = To advise his clients to insure their cargo becomes an important duty./ k% u, b) o  Q* H
     
2 K2 F$ Z  _8 U: @6 R1 e: ~1 ]       意思是:通知他的客户(client)替他们的货物投保是一件很重要的职责.7 `) x8 Y( F& e
                 我们再补上for a responsible and efficient freight forwarder 一段,) z4 f% R3 d- }& A
                 主语就出来了,即:  [; K- ~% g6 j. ?6 n5 N4 L% O
                 对于一个能干的(efficient)并有责任心的(responsible)货运代理来说,…,
. j( B( v/ b7 C- Q4 s1 N* J       同理,
& W: Y- ?. I( x; c: y     7.2  ) N4 `$ s/ S# @
     it becomes an important duty to check with them if he has no such
* {0 T$ r. `) A, ^4 j3 ?     instructions or information when he is handling goods. 8 e+ O2 r2 m2 n, L4 M6 p/ f
     = To check with them if he has no such instructions or information % x* r% b' b& b, z$ l3 l' _/ l% R
     when he is handling goods becomes an important duty.8 J" g) H" X' c" F" K4 d2 K
     意思是:当处理货物的时候,如果没有收到客户投保的任何指示或消息的时候,) M& I) r  t8 f4 N
               要及时告诉客户并与之核对情况.
7 H! r6 e: x- ~* ]8 d" z( f          (1)  check with them = check with his clients 与…核对
" K8 m2 m7 b# L- a' W3 @       (2)  handle的解释通常有:# e& E& g: A1 _+ H. f  ]
               ① 处理,管理: He is handling this problem.
/ c3 s% R1 N, y# y( L8 v               ② 买卖,经营: We handle spare parts for motor cars.: Y- C- a% t6 P4 q+ T, S8 m( ~. b

- Y" I5 l+ N7 \& E, \& g; C, R
发表于 2005-12-6 09:53:50 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

你是这里的斑竹吗?好厉害呀,东西这么多。还给我们大家分享,太好了。
0 j7 x  E& F+ r. e( B, n9 n+ p
发表于 2005-12-6 10:55:18 | 显示全部楼层

货代英语导读(第4课)(货物保险)

好帖啊,我一定会顶的
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-7-18 08:21

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表