|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。4 L1 E+ r! w" ?3 p. c+ O! c
: u0 W. v3 Z0 H3 r9 y
最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
% U! ^8 V9 s# j) H! @0 N% s$ \; p8 Z
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。7 L4 y+ J& m* b6 P q: r+ v3 G/ B- S
8 }3 b# F& ]6 ^1 |9 }7 c2 `$ B$ y9 w
我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
9 t. W1 `. N9 M- I0 @7 u5 y/ V1 K7 V, Q( q' i: U( N0 z/ `2 N
8 z4 g: N7 ]! z' B: D4 z# b
% x, Z- W- \+ m* d6 Ymiss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated
4 o& B* `) [; u% dMiss America ) d: V; K: P r1 g- i }- O# I* w; ^+ g
miss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact, K3 t1 U) i& {; L8 O
/ J& c& B3 d8 pmiss the target I' h. n& W/ l. K# v
' D: x8 P% j( }; Z从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。
$ j2 m2 E+ T2 l+ r+ V0 n9 A( _6 R& p. ]
另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。
1 W e$ W3 ^8 `% P- E0 i4 }# P
! \0 f+ U' \% }5 R二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz
2 I& f. u7 s9 i+ y. p
1 w2 T" k. [# B* s6 E1 k从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
+ _/ { L* D4 g4 |
2 q3 y6 p# q) \: n6 J1 [2 T
% }9 c% h7 U6 C( P ~$ `/ K
6 ?( Z4 x8 B. |& S9 O/ VMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated' k8 o8 s0 P3 v( \9 J" W" j
3 Z1 j2 s% ^+ l# j- V
Mrs. Clever
9 P8 B/ }! V: G2 A% `/ b1 b9 Y
) @3 E' G" q5 l- B; P. _Mrs. Golf
4 k, t+ n. ?8 Q b0 J9 K w. b
. b2 T7 H6 O0 e4 v s! T三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。' d$ Q# N% V1 o9 {
% E, \; `: s3 U2 g8 ?: w下面是词典的英-英解释4 m2 C5 n! L4 d" D5 M7 ~
- ~; t! K% Y+ oused as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
6 F$ Q- C: v( P8 n7 S# b6 _My history teacher is Ms. Judson. " J; V7 U2 R9 w2 @
used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。
6 q6 u) O% M0 @3 ~/ lMs.Mary Smith
; j( l2 u2 I ^* h7 Y) v- q2 U9 H& n1 U
2 E# ^' o! w6 n0 P: Y9 B0 Z7 W/ ~
/ }7 b4 f$ S( b Y通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。
/ n$ N$ g# x6 h$ ?5 B
" z* m3 Q0 [3 e- |9 ?' Z声明 ▼
3 C, Y0 y" L4 H+ \# r9 m* B8 i8 l4 X* n& V
本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。
7 V3 i1 @2 W O$ [# M/ b* v 4 T' U$ E7 ]2 S: s3 t( h
作者 | 高玉领
3 ]- B% W7 }0 M7 i- @* Y9 F9 m- T. M1 q6 P4 U% U
编辑 | 高玉领4 G5 z0 ]6 R i' g
* J/ T) l& I- w7 O1 uWechat | 13564048596+ ^+ z- B5 Z! c6 M, B* H; g7 M
0 C4 b; Z# e8 L7 S3 h! n7 x$ iQQ | 2925823272 k: F- Z, X# z! D; i
" T5 Y9 O, p3 _$ X4 W
. r. Z/ m7 k" ~0 s7 c1 g( w0 T) `: I' \4 v/ Y5 |( a& e; G, N
|
|