找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6745|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

; ^% W1 ]/ M2 {- k5 q7 q一、英汉对照报关常用单词、词组 # ^1 p5 {, r5 y8 N, z4 |3 c
1.invoice  发票
! a3 h/ y% D# H+ H/ V  I2.invoice no.  发票编号
( k! U) r& I! z7 a7 K  n4 u3.port of shipment  起运地 8 z/ ~8 _! m  }4 ~1 u7 L3 B5 Q
4.port of destination  目的地,到达地
, X3 w# u0 k, `7 l8 `5.date of shipment  装船日期,出运口岸 + u) h9 B3 [1 n4 O5 E
6.marks & no.  唛头
+ S1 W+ G2 [2 X# Y7.commodity code  商品编码 . l9 w0 p! s% d! `- f, s
8.description  品名 ( F1 V( j) i5 H4 ]8 q
9.quantity  数量
6 U# X* n4 X* V5 q& e10.price  价格 * v5 ?* q" `; I+ O4 f9 c- `1 o$ |9 C
11.unit price  单价   5 h9 o- R0 S. m" b' l! @1 q" ?% S
12.total amount  总价
  T; `7 q' y$ [" Y  s& x* x二、英汉对照报关常用语句 8 X( l/ f/ M/ w! R! `2 @4 I8 N
1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
6 a3 W* D& m% Y1 c: [" X, A  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗?
4 T2 \2 z7 R! D( T% x5 d; M2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. 0 @* n" S. {: m! `
  我在中国机械进出口总公司工作。 $ ?: G, N0 ^- B  F/ z! x
3.I have been assigned to negotiate business with you. + c  ~3 u( N$ m
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
  l8 U1 H# U) P6 K, E' N8 T/ j4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.   E3 _/ p! p' V* m7 @- M' X
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 1 |) i7 F' Q3 _9 |/ Z
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. - |) q8 n  _! ^9 u+ U' z, o
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 / d3 |& m7 L& f& p
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
! b% G# u' u4 N1 D! C  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 3 x9 g5 l  }6 i0 m
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
4 r" c4 p2 P3 f! @+ n; x8 k' U6 u, t  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
. I9 `- r( E0 Z+ r& ^+ u7 Y; D8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. 0 F7 R* }$ y" A- \4 U: G
  我们公司主要经营工艺品。
- t' E3 }/ h( C9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. % r# m3 |$ e* h" |) t0 l( Z7 @
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
! K  ^6 c3 R1 A( s+ g  N* I10.Let’s hope for good cooperation between us.   c& D- |* ]+ _& c/ |* Z; N
   希望我们能很好的合作。
% d- r/ h4 g3 f2 k6 Q11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
- H+ n8 [$ I& w5 e7 f   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
4 F7 m9 }+ W+ r  t12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
! s! s' I+ x2 s$ [( R6 z( N  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 $ D7 y- g' O( W
三、英汉对照报关常用缩写语
  |7 y1 t4 @( F( W; u+ w1.B/L (Bill of Lading)    提单 0 ?! J" ?: E# j1 s
2.L/C (Letter of Credit)    信用证 1 C1 t' z/ x8 V0 W
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
7 y* p2 H9 Z+ Q2 v6 R$ O3 J4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 9 q5 h2 m4 _& I7 B
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 8 N- }- A0 L7 g9 a. {- m
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 0 k  f' d" m/ p0 B
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格   ?: s. A  b# U# q- \
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 + C2 A( V( {0 R5 O8 w5 g- s
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
7 U  x2 {" \( k9 |8 P0 y8 e+ y10.FCL (Full Container Load)    整箱货 3 z% [2 {+ D3 o! ?  i* H$ E
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
( l5 U. x7 o  m12.D/D (Demand Draft)    即期汇票) |( ?! W7 {" T' x
一、英汉对照报关常用单词、词组
3 M7 `% I) u7 p; Z+ |1.net weight    净重
* p- i. o4 Z: v, x$ ?6 i' t2.gross weight    毛重 , f( H3 o8 j' I" h, e6 s
3.measurement    尺码
, }! g" j5 k; k+ V4.packing    包装 $ h/ Z+ O6 S7 m6 t' z+ I0 b" ?
5.sales contract No.    售货合同编号 # T/ t4 \9 r* E1 ]
6.packing list    装箱单 3 x2 z1 z4 A- x; F5 g
7.package No.    包装箱号码
( f6 A9 j2 F6 Z! T* @8.total packages    包装总数
7 I8 \7 S: i8 {9.case No.    箱号 , j- ^. M- \0 U) D1 v" }3 N
10.specification    规格
' S, i. G# I- C0 j# S11.country of origin    生产国别,原产国 / I# n2 |9 ^2 H( R' q5 F& N# k
12.contract of purchase    订购合同
0 k) P8 s7 q1 N/ w3 Z二、英汉对照报关常用语句 . c3 ?9 n3 w% b$ O6 p! ~
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
0 p7 [4 j1 y/ [9 r9 b* \8 N8 d  我们的对外贸易政策是一贯的。 " Q3 K& A! H# }, Z9 m4 z6 y$ D
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
, w) g- Q$ W% u5 Q" u& }! F. Y  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 3 U7 X, A4 Y* Y" z2 K9 U) l
3.We readjust our price according to the international markets.
7 j+ e; {- a$ l6 D: i6 B: S! K  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
5 l: q8 ]8 ~8 B& C# M3 p) G4.May I know what particular line you are interested in this time?
+ n- S) m  [6 b  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
' b  F! n; h7 q3 F* s5.We are very much interested in your hardware.
6 ~" ^' b# R7 G  m  我们对你们的小五金很感兴趣。 7 ]0 O  z! ^  E5 l1 P( W
6.This is our inquiry, would you like to have a look? * S+ Y6 F3 Q8 d2 T+ [, |/ B
  这是询价单,请您看一下。
1 i  i. x! b2 r2 V7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
" G& V, N- W4 D  m3 K' ^! c* p  我们希望能在这方面和你们大量成交。
7 r9 v9 G8 O/ E: n/ T8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
! Y5 d% z6 V( o  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
) L( v' ~8 Q5 Z( i* K( S2 z& R9.Have you read our leaflet?
; L1 M* @, _  I! w$ b  我们的商品销售说明书您看了吧。
: o! r3 @9 }# b& W10.Could you tell me the article number of the product? . J9 t% U, O% J' O% O4 e, f
   请您把品号告诉我。 1 r4 S$ `4 A9 }* ~* v) _
11.We are in a position to accept a special order.
8 v: t" f, ]5 W0 }  j- P  U# n   我们可以接受特殊订单。
$ a6 |0 n4 r. }8 o; q* j% b12.Will you please let us have an idea of your price? # B% i$ o" n3 k- X# D7 U
   请您介绍一下您方的价格,好吗?
8 S. z# M/ t% {5 ?: w三、英汉对照报关常用缩写语 " q5 ~7 x* \; E) [+ V
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
2 b" `% r- ~" H2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
& k4 f7 i4 _+ g" e$ N" p$ l3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 6 E) S% Z( Y( g0 K/ |, B5 t
4.G.A. (General Average)        共同海损
. _; g. p/ I5 g/ ?  x: q5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
0 }; Q( N) ?$ G- X6.EXW (Ex Works)        工厂交货
! {- C- H3 _- s3 A7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
2 c* v  U3 u, p8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
! _1 F. d& y  l1 |/ y9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
0 n; x2 p' s& H) l, _, e) l9 x. U10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 7 j' b. b, w6 p8 y7 F0 Q
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 ! b* o6 `( i9 \* l8 x
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
4 {0 N4 v6 u5 H  _9 R7 v一、英汉对照报关常用单词、词组 ( y3 ~: Q6 M! T9 ~
1.sales confirmations    销售确认书
2 i0 D. d. c; T+ P2.shipper    托运人
4 y+ D1 F' L8 J4 M3.bill of lading    提单
* `. k4 h5 [3 S! i; F5 c/ |! j& c  B4.consignee    收货人
3 m  W, M2 |! A3 d, r5.port of discharge    卸货港 ! Y" j4 @% O* _3 v8 T' z3 m
6.number of packages    件数 ! B, I6 M" s+ G; S: h
二、英汉对照报关常用语句 5 ?! v3 @9 j- x
1.This is our FOB quotation sheet.
$ D4 l7 T) Y" R" [5 ^. X" v- O这是我们的F.O.B.价格单。
3 t5 d, p; t2 }  C1 V6 i. P; }- Z3 G2 u2.Are the prices on the list firm offers?
* o  h1 y( `4 M7 s  Y  U8 L单上的价格是实盘吗? : e$ S3 Z, F  S
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.   H$ H2 R6 k! U3 u$ O
单中的所有价格以我方最后确认为准。
; F; `7 _  E3 h) l" C4.Our offer remains open for 3 days. ' \1 T" L% v2 p! z" b1 D$ ^& Y
我们的价格3天有效。
" c5 D" c3 g: {5.All these articles are our best selling lines. % ^3 R' _4 b+ s: p2 A8 h: c
这些产品都是我们的畅销货。
, x; {; o( L8 I7 _: l6.If your price is favorable, we can place an order right away. . v6 k! O' A' r! `! o
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
; g% u6 {" o& y* {. l三、英汉对照报关常用缩写语
5 b, ~" ^9 E5 G1 }1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
- _1 `% A5 w5 x3 d0 X9 q, F2.D/W (Deadweight)    重量货物 5 f2 O+ U5 \& J9 W6 ]7 ]1 J) Z! a
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
9 ]& g! r9 Y7 q2 k4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 ' H* @; u: M  x+ V* `2 ^' F% Y
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 " J! [. j8 ?, g: T! P2 T
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定6 ~/ Z7 j9 ^6 I8 k
一、英汉对照报关常用单词、词组 # H! \1 j" ~( s% n' ~" U
1.surface transport charge   地面运输费
1 l1 c. _6 b4 }7 N3 c2.air freight charge    航空运费 + F1 K1 O$ G5 d5 \3 L
3.actual weight    时间重量
1 ~/ L9 U8 D  `/ C4 C8 {4.chargeable weight    计费重量
1 u) w; a- e( z5 J' e5.airport of departure    始发站
2 }$ R" b* O' ~. V& J$ [. s8 |# d5 [6.airport of destination    目的站
0 }' A: i/ x+ `9 v9 u* m二、英汉对照报关常用语句
- ~4 D0 s; |7 W( b2 r, l; z6 H- E" x1.Our price is highly competitive.
0 g9 n; q9 q5 O1 ]& E我方价格极有竞争性。 ; m& E0 D: d/ V0 v8 `7 ~6 E
2.This is our latest price list. # N  ^% |3 Y: }& ?3 b9 \
这是我们的最新价格单。
4 H9 F; ^# x9 X3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
& F+ k- L: y0 ~, z8 @$ J- Q希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
# f% M9 R5 |* z( l" M5 i% H4.Can you give us an indication of your price?
( v8 o& `; C8 g: c! L& [4 G3 g请你们先提出一个估计价格吧。
+ h  o- R5 f& ]: M5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. 2 K; v2 L% O# G( x
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 0 h2 S7 O( P% O. c! x# F0 _' u' J0 u
6.Is this your C.I.F. quotation?
& L% D4 i0 x+ w2 U6 P你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
  t2 J/ `+ E( o2 m' o6 a三、英汉对照报关常用缩写语:
# o$ r8 h1 ^( y5 m1.M/T( Mail Transfer)    信汇 6 z! H- V5 _7 v( u2 ?* }2 K
2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
( c1 a; e" f. Z3 j9 E3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度
; E- z$ F6 k5 L# C6 A9 p4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 " R: H7 x) Q+ D- M$ G/ t
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
, E- }  `5 i/ s  g/ i: @- _+ p6 h0 l6.A/V (Ad Valorem)    从价税 : Y- L3 a! l/ U6 T* V# g  e3 P4 O
一、英汉对照报关常用单词词组 # [- o  ?& l# `, C
1.Waybill      运单
' U  c7 o: U6 M2.air waybill     航空运单
. n7 W0 q5 V' p# P4 v/ Q3.date of arrival     到达日期* M( I/ u: [0 o2 m0 Q
4.terms of trade     贸易方式/ Q8 G* A' k! }! X# i# T5 p: |
5.importer     进口商
' @) d: s: [7 T# f& A' R. X6.exporter     出口商
# ?/ G( M+ w! S1 ?% P- `" O) ~7.term of foreign exchange     外汇来源
7 A3 s- G1 V' o* s0 r3 {2 T$ I; o8.country whence consigned     进口国家( g! X4 ~7 f: t6 Y. I
9.export license     出口许可证$ F9 M+ l2 I9 z. [# t; H
10.validity of import license     进口许可证有效期
% u" [% p7 B5 o, C. A0 o# T11.export license     出口许可证
7 q! A/ l4 ]" ]5 _0 Q5 r3 F12.means of transport     运输工具- ~: }- g) W2 D6 i. p7 _
二、英汉对照报关常用语句 2 O  _* D- @" }% |) I, l
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.: p( i5 E, j' j* `0 S0 [% ^
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。4 `1 i$ f& x6 p% g
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price./ T$ }& e5 U  F/ v; |: q2 e
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。, j. ^; ^: j6 _9 u
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
: x2 H# \2 g% h( \我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
& R* u6 N# j1 B# P5 U2 ?4.Your price is higher than those we got from elsewhere.7 Z1 ^) Y% ], Q$ S5 @+ e+ _+ H
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。' y0 i2 i! Y/ o
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
8 J4 k: U9 [: v% q; C7 d从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。2 N4 N2 V4 J1 a
6.Our products are of high quality.2 l- I7 \% M( i! ]: o6 r
我们的产品质量好。$ m* Y: N$ Y' Q: k6 X
7.Our products can stand competition.& {- z2 S0 {' a6 i8 ^# q5 g2 x; h1 y
我们的产品是有竞争力的。6 K7 b3 M/ |3 q0 i
8.I don’t think the end user would accept your price.+ Y3 f, E0 V8 x! ]$ @# Z8 s
客户很难接受你们的价格。7 P% s2 p4 U2 G7 q0 K
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
  w9 p* J3 N) Y为了成交,我们可以作些让步。
/ i+ d& g1 p4 E10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
5 d; z3 z, @. ]7 Z如果你们订货数量大,我们准备减价2%。; ^8 B2 R# k2 V6 k6 b5 R
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.7 k. K* l! p) v- e( w
为了达成交易,我们接受你方的价格。
; p* w1 t0 }* s+ |; n12.What do your think of your price?% t! i7 H5 g; ]' C9 g
您觉得你们的报价怎么样?6 S. X6 Z3 B' X! I' X/ Y# d  ~
三、英汉对照报关常用缩写语
. V- e) h# n' I. B2 K# x  Y1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书' }$ g- U5 b& B$ I# G8 u' S6 S
2.M/T( Metric Ton)      公吨$ h; x' t' t5 x3 \3 o2 [
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
6 H8 C9 p7 s$ O4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单6 J. J: i! f* ?# a" T0 w
5.O.No. (Order Number)    定单号数* p( l( P8 Q1 O
6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
# o7 j/ l) T7 x  L! X1 \- X& V8 J$ u7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
- e+ V- t  C3 v( \' t* K8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着" T4 u% d; P. C8 m" T
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
5 T* L9 O4 {  H10.Yd(s) (Yard(s))     码
, D7 \1 y. F6 Q) m0 f( P2 Z11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积: ~- c, z# f  @' o; j" V1 n  r# Y) f
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险& P% M6 [" e3 j+ p; ~7 u* R4 G
一、英汉对照报关常用单词词组
; w/ \: p7 |; x1.additional order    追加订单
7 O( v- p) O4 c4 p! D+ H2.advice of shipment    装运通知,装船通知
6 |1 a: {% G9 l; O3.air bill of lading    空运提单& ?9 K( O) S% f" C6 R: Z3 Q/ P! w
4.air freight    空运费* G- ^( X8 U( K9 g0 X' T) P
5.amendment of contract    修改合同
3 F3 }% G* f# V- X& D0 D6.applicant for the credit    申请开证人
* h2 J* ?# c$ `6 ^7.at sight     见票即付
+ |5 v; o3 ~0 W# L8.average clause    海损条款
; R* U& t2 k5 S9.bank draft    银行条款
0 o7 j! _+ a7 Y5 z6 d. H10.barter trade    易货贸易
# F6 |0 f& H# {3 u* Q7 j- e11.bearer    持票人
& p2 S4 w" H% T5 j) q, O12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
' o5 V7 q2 q5 V1 n2 w0 m1 m  l二、英汉对照报关常用语句 ) _  ~9 ]* p7 ~
1.I’ am afraid your price is quite high.9 z* q7 q. S0 s- R! A! x
我觉得你们的价格比较高。
6 H6 A0 H, ?0 _0 ~( h6 |/ r5 W' l- U2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
) p0 m% B( M3 A! x3 J4 n7 u8 E我们无法接受你方的还盘。" Q% @/ W4 u! d1 y0 O# h$ D% F$ T
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.4 }& v  ]7 E5 H, W" R
目前这种商品是供过于求。
# Z( U; J8 r/ L0 z) v* r4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.8 L' N/ J8 n, G% @, @+ a8 p
这是我方的最低报价,不能再让了。
% N$ p/ E6 C# u* T5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment./ N, }, l& _$ ~6 A4 Z& _9 `
如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。! T% O9 t( w0 Q, I. L5 }
6.How many do you intend to order?/ |, Y6 ^/ q1 j' I& I! b
这种产品你们想订多少?" S+ _) ], q& P3 a% G
7.We want to order 800 cases.
, M$ p6 N0 R# _3 c' L5 D: [3 h# L我们想订800箱。
# y* c1 j4 t2 |- |3 r8.The most we can offer you at present is 500 cases.% F3 g; v  t- ^: f" V8 ]+ P
目前我们最多只能报500箱。
+ e- w& @; P* P6 L- Q7 _* ]9.I suggest you buy this product.
  s9 f2 v! F" Y7 Y) M# T! J/ i我建议你们购买这种商品。3 L) I* W  s/ B. ~
10.The supply position of this product is better.
( O, _7 C: L8 L1 d( L# ]8 v这种商品的供应情况好一些。) A$ D5 @+ \" ]6 `7 t0 o; Y
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
; b- |' v7 a, I7 u9 B7 C这种产品的起订量是500箱。
0 _: T! B' b' [12.What do you think of the terms of payment?# v' w, c) O% n
关于付款条件,你们还有什么意见?
9 ]/ G( X' E: D0 I% `' i# `三、英汉对照报关常用缩写语
. b  R# p: ^! x. t; d8 U" M1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
& q6 k; p" Y+ i1 C2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
: u! I6 }6 y% R( r. F' @* [3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险0 T% |2 `2 E9 [; e" N) ?
4.ABT (About)  大约、关于* x3 z! {# I  H; E2 G
5.A/C (Account) 账目
+ \. C8 [) f3 _/ @) r6.A/O (Accoun  Of)  入账
* z% `0 \# `1 t! g0 |7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
2 J; a. t, Z3 n8.ADD (Address)  地址3 u4 {! l: f& _2 k5 X& _( I1 B  v
9.AMD (Amend)  修改
9 Z$ B3 C1 f1 J! A$ N8 l' ]10.AMT (Amount)  金额( u* ]* k: F! P2 l
11.AP (Additional  Prenium)  附加费  d1 Q  H" v* W  S) Z6 b3 U
12.AP( Account  Paid)  付讫) k  G5 k  L( u& }/ {5 ]
一、英汉对照报关常用单词、词组
3 G8 C! M) f( z* F# s1.consignor    发货人,寄售人
3 ~2 e3 e# x& {) m2.certificate of origin    产地证明书3 V) m; ?* v3 E& Z& W
3.inspection certificate    检验证书: m2 ^+ m  O- P3 E! ^
4.place of origin    产地7 O2 \# v  N: k  _  a
5.port of dispatch    发货口岸' {" P+ |/ s8 n* V
6.type of goods     货物类型) f9 A$ U* ^3 M: E
7.partial shipment    分批装运
0 n& G# n! N/ w* i; K8 A7 C8.accepting bank    承兑银行
7 t  x" n. D- y9.accepting house     承兑行) v. t0 E  n$ ]3 Y& }
10.ad valorem duty    从价税
! c' M, T; f. F) ?$ q5 K  E" v" O11.ad valorem freight    从价运费- K" K, `/ ~3 f# h. w! j+ i
12.actual tare     实际皮重" o6 T, O3 J  _8 f4 E
二、英汉对照报关常用语句
6 ]/ s  l% r! u5 x3 L3 L( G0 d1.We hope you will accept D/P payment terms.$ R" o; j- p. V/ h
我们希望你们接受D/P付款方式。
& z1 D# [5 O0 y0 r2 |3 ?2.We are thinking of payment by D/A/ q- b" {& E1 k' h3 y$ @6 k
我们准备用D/A付款方式 。! D& ~  C: O3 n' _9 J6 J
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
  d  K& Y( w; R1 c8 z 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
2 K7 N6 J! ~, c5 h4 q9 l4.I wonder if you will accept D/P?: v5 Y* Z  y5 G; w7 B
你们能不能接受付款交单。' L% }0 k. q6 {' U% \! S
5.For large orders, we insist on payment by L/C.8 ?/ N" ], W8 U
对于金额大的订货,我们要求开信用证。$ m/ d" F0 L8 C  l# R& p6 M
6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.' c" {! I; ]- A$ C4 ?8 Z+ r
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。* ?+ K6 ^  y# q( j: o7 l* C
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.) f# P4 k5 d$ y6 ~) x  x2 n
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。% w2 L4 U0 x  T: ~0 q
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
0 |1 F( J: H% n! I$ l 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。/ P& m: j2 f  Z7 {
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.+ }% @" P! X* n1 P" E
我们希望你们最好用人民币支付。
9 B- L* k3 O+ j  z2 D4 h10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.( X( p6 B& t3 H% Q1 }, Q
信用证应在装船后15天内有效。
5 W* j2 Q, a; S! c7 y. n: u三、英汉对照报关常用缩写语 ! z* w4 ?$ E  a, D5 E
1.A/S (At  Sight)    见票即付
, \+ c3 p4 n  i: e2.A/W (Actual  Weight)     实际重量+ x" B9 g# M0 d/ f+ I0 s1 H
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
, U/ Q6 E( V$ W! M* }4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票  Z3 T, P) N$ @1 `, P# t6 W
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
7 D  a3 S* j! I6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票+ f) s$ q, L. w$ }; |
7.BHD (Bill  Head)    空白单据6 V' u* ^9 c. }( A8 u8 Y
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单$ z0 ?1 Y# O* C* N, v- ]  o
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款1 Z( \8 C$ A# h% }4 J* k
10.CD (Charge  Paid)     付讫1 j- _( X9 o( u3 t
11.CY (City)     城市
2 y! ~2 P  C  }12.DA (Documents  Attached)    附凭单
1 k& `. c9 K9 n/ ~) G# q一、英汉对照报关常用单词、词组
0 K4 [; R+ L% j8 \/ h1.advice of shipment    装运通知、装船通知, E# Q7 S8 g* k' i' ?) Y# \1 v, }- W
2.barter trade    易货贸易( U# ~5 b/ |, q. M& _5 h* \
3.bill drawn to order    指定式汇票
8 h4 S7 ~5 ~* ^4.cargo insurance    货物运输保险
# B* [1 P4 ^  h2 w5.cash and delivery    付款交货、货到付款: @$ p( I& ]8 t! C* a3 C0 K
6.certificate of quantity    货物数量证明书' u7 S4 d. F9 b, l9 I+ }
二、英汉对照报关常用语句 ( [. B3 {$ H* ?. K/ O5 v
1.This same method applies to all the other three shipments.
6 \. y, ^, t" ~ 其他3批货也照此办理。 ) z1 N* m4 F  n5 E
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. " H0 |9 g% G0 p0 R3 Z: i$ k( I
你方应该提交有两家银行签署的保证函。
+ E$ Z& @% q  w+ Q! d6 ]3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
8 h& p/ ~- U9 v, d 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 ) }% ~  y; q  _4 {! q8 q
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
+ b, h/ V" O1 G 你们能不能再提前—点交货呢?
& n3 t3 x8 l! L6 Z+ b8 l2 L三、英汉对照报关常用缩写语 / q8 u9 I: Q1 d! w- T: c
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
* p, ~% W5 w9 k% c8 \2.TW (Total  Weight)    总重量! f- U% {  L& M7 r2 P! f
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单4 a; I7 u1 b% E
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书' L1 g0 f1 g$ ^; E$ g) n: W* f2 e' `
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
  c( |7 S- d& ]& }& H6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
2 w" p7 H, Q" M- _' s, r8 b+ H7.STL (style)    式样9 I: h& ^4 E0 v: k0 h' M* W' C
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
* y5 {9 b. F$ |0 Z. Q* t9.W/L (Woven  Label)    编织标签$ s, I* n/ O  k! ?) h+ v" P
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期. h! c  m, W5 i7 \6 Z$ N, s
declaration  申报
+ n+ {7 H6 @% v' d. [  o" T) I3 Rinspection   查验! g: ?6 P& s; @# z* o1 y
release     放行5 M3 u! o  H$ ~; Z3 o
  
" H# T3 Z3 u* o9 l $ K# w/ K  E5 K9 |9 {

) I0 X+ ?% Q; g , f2 v& J/ [8 `/ s% P' V4 |
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习4 L: g- ^7 J" V! ]! _
谢谢楼主啊。
2 S; W( [* |: b5 E学到不少东西了" {  i, j& n" f% G
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-6-12 10:44

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表