全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6750|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

; D1 V  Y! q7 G2 K3 G一、英汉对照报关常用单词、词组 ' _! ?8 T, b% W( G3 @/ j/ ^7 I* a
1.invoice  发票   q1 w8 m( h6 N( O2 I( _# F# x
2.invoice no.  发票编号 ( z, i/ \/ u% q- o
3.port of shipment  起运地 8 R( X1 z% H, L) y0 E
4.port of destination  目的地,到达地
* m9 r1 @/ R( k* I2 h5.date of shipment  装船日期,出运口岸
$ a$ r$ m; p. h% l6.marks & no.  唛头 2 t. A* O- _1 s$ G
7.commodity code  商品编码
6 }3 Q! B/ }# b% E1 f" ?8.description  品名
% z" e, p( j: l4 j" Z1 T% y9.quantity  数量
4 F: K) }8 {% e  y& c0 o2 u10.price  价格 ) |) ]) E- L( j# }! I
11.unit price  单价   - P0 p# O% E/ b$ `0 M- A
12.total amount  总价 , a9 m1 ?8 [4 c. x3 q
二、英汉对照报关常用语句
6 M$ w4 ]6 T4 h7 p; y1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
8 j& I3 [6 N/ }- X  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? ' Q1 c- k# Y- A8 E, ^0 F
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
) `: U0 `% q: t/ C, q; J" D; V  我在中国机械进出口总公司工作。 1 q% ?9 x) c: O6 q" h
3.I have been assigned to negotiate business with you. 4 p, ~# O1 f7 f$ Z
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
0 O$ P" D3 U( q7 M* D4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
; a4 n& {; O! e6 U$ X7 A* X  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 ) o& K' B# {' a# i$ V8 J% c( O
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. + n( F# h7 B" l
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
& p4 X& \1 Z# I6 {! I+ e6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 1 G# {/ |7 F. `+ V6 ]
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ( P& B0 Z& C- B% u% p
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
0 j% C$ `* ^: K  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 2 e: m2 ~- S3 }$ d' z7 H
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. & Z; y. a7 N' `5 L
  我们公司主要经营工艺品。 6 X/ i' g  `- I
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line. + ^. h! M$ Z9 t/ d
  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 5 x+ |+ n) [  e5 ]. @/ T/ M8 ^
10.Let’s hope for good cooperation between us. : |3 T9 z" b7 q
   希望我们能很好的合作。
" k9 n) q) S  x- x9 h: X' j# t11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
9 j& h# g, f* L' D   祝大家生意兴隆,买卖越做越好! ( _9 \. }, d! ^- }$ U" W# S
12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods.
: J6 E( G& L& P& A/ u1 u. [  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
" J; E6 W' y/ p9 N, A三、英汉对照报关常用缩写语 % L4 P' A# w6 C5 I2 _% t2 @. G
1.B/L (Bill of Lading)    提单 ! U6 ~- o: I  ~4 i7 E2 b
2.L/C (Letter of Credit)    信用证 8 o! O3 b1 w7 w0 Z1 U0 @% X* f$ D
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
# T5 r( Q- {/ Y; u4 h" k4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 5 ~8 ?, X: c5 T
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
$ U$ r4 ~$ f( _$ N! y6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 2 O( `* A: Y9 {5 ]3 S
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
: |! G" U4 O- i2 o& P$ K8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
) t9 _1 H: Q' {5 }9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
; a$ ]) }9 d8 l" i; ^4 D/ f4 v10.FCL (Full Container Load)    整箱货 * ]+ O2 J/ ?+ }1 c
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货 8 h; O; ~. B+ J6 `6 o
12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
" f6 C. z. V, O# \0 \一、英汉对照报关常用单词、词组
- A( |& Z" j- d0 G( D1.net weight    净重 " {4 \9 G, `$ @# c. b  G+ [
2.gross weight    毛重
/ E2 s+ }. J( S; _( b3.measurement    尺码
# k; r5 B% I% ]! J# m. Z% `4.packing    包装
) g: b, K- d, {5.sales contract No.    售货合同编号 % N$ e2 ^( F, V
6.packing list    装箱单 + o8 C/ F- W/ J% Z" `) {
7.package No.    包装箱号码 + ?5 L! B- w) @" _; x+ h' H' {
8.total packages    包装总数   f/ V5 t2 l7 Z0 r
9.case No.    箱号
# @2 M' C7 g8 i# Y10.specification    规格 6 d) v+ O+ H4 N# |5 `  D% i% A4 r* i1 ?
11.country of origin    生产国别,原产国
+ p3 d/ d9 x4 q: Y5 r0 c12.contract of purchase    订购合同 $ R" A# D# t8 x! }$ U6 e
二、英汉对照报关常用语句
+ Z$ m5 t/ O9 h6 G+ a1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
2 }; i! ]* s$ {0 Z6 T  我们的对外贸易政策是一贯的。
/ R( H+ m$ `! f% W2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. ; \7 g3 D0 V2 f# s
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
2 O. D; H, S- C# z' j# C- w9 J; l5 c3.We readjust our price according to the international markets. % L: e; y, g2 P  w8 g1 }
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。 5 K. O- I2 b3 W* a( l+ Y6 k2 }
4.May I know what particular line you are interested in this time?
0 _2 h5 g( D, `/ n: I$ _  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀? 6 Y/ R) D0 i7 n2 l
5.We are very much interested in your hardware.
& X$ C- [7 m' D. j; L  我们对你们的小五金很感兴趣。
& e; D9 w& T7 R/ Z6 J6.This is our inquiry, would you like to have a look? ( ?5 t4 Z. n* ~1 y5 r* k& i
  这是询价单,请您看一下。
5 T- I" j! Q1 k  J/ s7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
7 n  P$ C4 |/ i+ p8 M  我们希望能在这方面和你们大量成交。 ; u" Y  i3 T- p3 q
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. / t& E7 a+ a2 m; d! |4 `) y
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
; E- o9 K/ O. o1 \% K* p$ E) N9.Have you read our leaflet? ! }+ J7 T, T* z: M7 \" Q
  我们的商品销售说明书您看了吧。
2 z$ g. |" Z8 b10.Could you tell me the article number of the product? ; H4 S& Q7 T* |% C/ V( f2 E
   请您把品号告诉我。
5 j$ H; E8 F! W& n. M11.We are in a position to accept a special order.
. ?0 H# V6 u4 d   我们可以接受特殊订单。 3 m4 n! N5 G$ j5 e- d
12.Will you please let us have an idea of your price?
) {/ ?) Z" A! C7 J# H. Z. ?   请您介绍一下您方的价格,好吗? # n: s- a8 z( K( R$ a& `
三、英汉对照报关常用缩写语 - B4 B' }1 [+ i0 a
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
+ N# [$ Y. b5 e/ N2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
  T9 o5 X8 O( T1 J' P& h& n# ?8 z3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险
! r- `3 e- `/ n9 V3 O4.G.A. (General Average)        共同海损
: Z, [+ a2 O9 i2 @5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率
4 N6 A3 E/ R. U/ z3 y  w3 q6.EXW (Ex Works)        工厂交货 , e( n# L) z. B- @7 ]+ y
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 8 |8 K9 W! y4 J  Z
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 ; ]: g/ ]) u5 m* I7 c' x. S7 q  h
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 5 y* W- d& E0 m  o
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
! t, H* s5 s' \0 s0 y* [6 o11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
$ x% \( A+ m7 k* x, B& n8 y12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货
! T& F( ~7 P# h$ t' g/ t/ M一、英汉对照报关常用单词、词组
) i8 m  i: u2 t6 O1.sales confirmations    销售确认书 . E8 H' W: s3 i5 ?, y' M/ a
2.shipper    托运人
$ h( C% f* \: J. Z  w1 K5 e3.bill of lading    提单 ( p4 d- b2 `# g7 ?% d
4.consignee    收货人
3 q  H9 W7 Z6 e6 U5.port of discharge    卸货港
1 C6 ]. x8 B2 R0 s* \8 }6.number of packages    件数
" y; b2 S' B5 x5 f2 L% A- r) G二、英汉对照报关常用语句
2 A0 Q9 V( D, H2 M. z3 c1.This is our FOB quotation sheet. / U4 z" }, c0 I* \
这是我们的F.O.B.价格单。
7 k0 Z1 g9 Y6 H5 n2.Are the prices on the list firm offers? 0 F3 A1 ]$ K$ e' k  c$ B
单上的价格是实盘吗? ( h% I; @8 K. \  H& r
3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
* l$ j2 S% k0 ]8 O" e$ M单中的所有价格以我方最后确认为准。
9 t7 J' c! M" a& r+ O4 z4.Our offer remains open for 3 days. " ?2 [  B% n8 V3 r- |( g* O. P& H
我们的价格3天有效。
2 r6 b4 Y/ O4 y3 B! L: a; q& s) }& d5.All these articles are our best selling lines.
& Y: v# W: {- _* ~' m! u# d/ i  R) v这些产品都是我们的畅销货。 ! o+ K; o5 I/ Z
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 3 G7 |! n4 L  n" b$ c: z$ Z& U9 a; j$ e9 \
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 , s% i* Y! s) ]% t4 v# d$ _
三、英汉对照报关常用缩写语
6 Q1 {8 t1 f9 ^1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 9 ~8 [) K$ v$ M6 N$ B' a7 {
2.D/W (Deadweight)    重量货物
- \& c5 |* H" E; k3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
5 h: q1 j5 x+ P& S: ~/ \4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
) Y' X! _2 a0 ]; {$ A2 o$ m5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
. W0 @+ ~) R7 d6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
' G6 g8 B) j+ \) u/ x' i4 D4 r一、英汉对照报关常用单词、词组 9 w- f% D& M$ l7 A4 P) ?
1.surface transport charge   地面运输费
1 W$ U- f6 T" T# r$ a$ g2.air freight charge    航空运费 * E; \8 w8 i9 |/ A; j2 p! Z
3.actual weight    时间重量 & z' W4 n1 M/ W+ ~' i
4.chargeable weight    计费重量 0 I/ u' U- }, ?' m" }6 M* J
5.airport of departure    始发站
9 p+ C& J* L7 U- X$ \; r7 k6.airport of destination    目的站 ! j; Q) U. J7 U) O: i
二、英汉对照报关常用语句
; s1 F' c: ]; T. G6 O5 M( f" c5 Q1.Our price is highly competitive. # {0 h" L* J+ I
我方价格极有竞争性。 3 F; I" z) w, t5 z* }
2.This is our latest price list. $ d; Y4 T: L6 S
这是我们的最新价格单。
* w, |& n7 P4 s1 H; p" a- W) i3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
3 x; ?% R7 e4 D+ p7 g( g希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
/ P- F* r( o1 E  X, T; Y4.Can you give us an indication of your price?
6 }8 [/ ]( k6 K' N7 W  N# |& q4 U请你们先提出一个估计价格吧。
9 T1 P- j* Y0 t0 E4 J- D$ W5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
& }: R8 G; `; T% X$ @0 N这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。 % L, ]; x( ^/ p% x
6.Is this your C.I.F. quotation?
: T" W1 Q, K! P" W+ t7 d( ^' C你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
0 ^0 _2 T- t( }5 \三、英汉对照报关常用缩写语:
5 b' j$ q. q8 ]7 w" K, h) ?, A) y6 d4 R1.M/T( Mail Transfer)    信汇
3 y4 }( l9 P. q! T6 x; y4 K; u; w2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) 4 S% v4 Z+ a( E. `! c6 w% u: P
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 5 G: \9 W, d. e
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
$ W6 g& u5 i- f& b5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
, G* g, N! ^( Q! F6.A/V (Ad Valorem)    从价税 + f; S4 S6 ~+ A7 X# U
一、英汉对照报关常用单词词组
! n+ l2 x/ @# @3 J3 F' F/ C1.Waybill      运单" H: y- j1 X. ^- N3 b
2.air waybill     航空运单
- N2 K1 P: P7 `3 G9 p: u" M/ F3.date of arrival     到达日期+ ~8 p9 l* A! K) s" G" e) K
4.terms of trade     贸易方式
3 C9 f0 ~  D: x2 \5.importer     进口商
/ J5 D: k+ x/ E+ |. D: v2 q$ @/ N6.exporter     出口商% N4 v8 C/ y, w; I
7.term of foreign exchange     外汇来源
9 [& U/ g' j  J) ]/ P$ i- R4 R8.country whence consigned     进口国家5 a/ g5 Q7 V6 }3 N% j" X+ F6 U" l
9.export license     出口许可证
& J1 @: ^" M8 S0 j: x6 @10.validity of import license     进口许可证有效期, k  z; H! T! a7 Q( u
11.export license     出口许可证6 f: X. }6 I8 w) {7 }
12.means of transport     运输工具* e7 T& h/ `+ }8 f; Y7 V8 f0 d
二、英汉对照报关常用语句 * a) G' E6 A2 v% a. @; c, W
1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
; S8 y2 P3 h+ B# C9 s你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
+ |1 Q- ^9 ~" b9 _2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.  F- Y3 N$ j; j& ?
如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
2 s+ S+ |$ t4 ?, i/ V" ^3.Our price is reasonable compared with that in the international market.: U+ N3 T6 c5 `4 `/ B+ I* O8 u
我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
0 K2 N9 @* c1 J7 s3 _4.Your price is higher than those we got from elsewhere.: Q6 Y- g; _9 A) c; P0 F- R6 ]
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
. X6 p" C; t5 \7 v5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.3 w7 {( Y* t1 R$ I: n" P3 ?
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。/ e- g7 ^& s  R9 L  c) d0 c
6.Our products are of high quality.
( s5 x! V' P  k1 \/ s0 D我们的产品质量好。, ^/ _. T9 {! j$ @5 @
7.Our products can stand competition.
0 m# i- [! j0 c$ T我们的产品是有竞争力的。3 G  N7 F0 F8 d9 Q6 V' `
8.I don’t think the end user would accept your price.
7 f- O0 [: c/ |0 i客户很难接受你们的价格。* K* `3 k) B: }* V* P* k
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.: g! I+ f, j! d$ y" W
为了成交,我们可以作些让步。7 r# \3 U( `' d8 C
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.& F1 M6 B/ p! a
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
* e3 c' E8 |! Z% a11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
$ ]' e1 x/ a4 i5 x. N: g& w/ p9 b为了达成交易,我们接受你方的价格。
# d, {; g; F' `. e+ e' y0 a12.What do your think of your price?
1 Z. n% L1 B# B8 S' e. R' F; m! w您觉得你们的报价怎么样?
1 B2 b, x1 N( K/ Z* J三、英汉对照报关常用缩写语
3 L7 p; F7 j. t5 J, c! q1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
" Q4 U3 K: k* j% P. q# S4 W2 d2.M/T( Metric Ton)      公吨8 u5 k) P  J! C7 f, z1 n+ w# F- C9 A
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
& S$ t' {! ~* Q2 a4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单! b& i+ W0 _4 p$ D! J1 A0 I7 q
5.O.No. (Order Number)    定单号数
8 E2 ~3 Y- z9 Y* O: @' V% h, B6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
1 q6 d% b# U+ {' b& A7 a0 E7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒4 Y, ?6 G. Y0 F, ]* v9 n
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
$ c5 _' M2 @" C2 L; j9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓& ]( I, V) v) d& V: W; X) c
10.Yd(s) (Yard(s))     码
8 r* H  X) u- s6 A5 E* Z11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积# `* d" O4 B# H$ b9 ]
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险  ^1 ^9 J- I* ^0 q
一、英汉对照报关常用单词词组
# k+ g4 n( N- @. y1 t3 A1.additional order    追加订单
. U, {& \4 q* \8 O' W. E2.advice of shipment    装运通知,装船通知
, i4 }3 x' u$ h: L: \  |3.air bill of lading    空运提单
* O6 g$ X8 g- e  a4.air freight    空运费
8 N. n5 e% X& O: m5.amendment of contract    修改合同1 n& T) M# N# V- G7 z
6.applicant for the credit    申请开证人1 b9 O/ R5 t. Z! h. ^; Q3 }
7.at sight     见票即付4 ^/ `2 Y( r! o9 L
8.average clause    海损条款1 c+ x, {. \$ t1 }: U8 g0 [5 R
9.bank draft    银行条款
5 z9 R" k. O8 n. {10.barter trade    易货贸易0 S% B5 ?/ b% U+ I2 f. H
11.bearer    持票人! Y0 z1 a# d9 N) Y. j4 I
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
# u& l/ `% i  O# f' [二、英汉对照报关常用语句
3 c! i6 p1 r! n/ Z+ }  s1 o8 x5 f1.I’ am afraid your price is quite high.
# \$ V5 t: _, b: _, A5 j$ m我觉得你们的价格比较高。
6 H. X; P# i0 m) |& ?2 W9 \. z: x2.I’ m afraid we can’ t accept your price.: f, W9 V: Z5 O
我们无法接受你方的还盘。
2 c' N+ T$ x) x& Y4 q3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
& t* ], L& Y3 f. x; T& r8 a8 v! \5 |目前这种商品是供过于求。1 K% x  a# g1 r* b
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
7 ]* x$ T& |! _" C这是我方的最低报价,不能再让了。/ Y( J4 t3 {* ]0 U$ C, e
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
. W# R1 V. e6 K: ^7 q- e如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
! v6 e# P' i7 y) E, d. l6.How many do you intend to order?8 q/ m( o2 R1 g9 G3 I- s; j
这种产品你们想订多少?: N( Y1 }$ S* U) _7 z
7.We want to order 800 cases.
  r' s5 l. V$ h, I& J我们想订800箱。
8 d2 j4 V. @: z( z4 X6 ~8.The most we can offer you at present is 500 cases.7 e6 L+ v+ U/ t" d5 X
目前我们最多只能报500箱。
0 @- n+ F3 j/ M- t9.I suggest you buy this product.1 X& B% W; C7 U+ |
我建议你们购买这种商品。
2 ]1 S9 N5 k1 O/ B, V10.The supply position of this product is better.
( ^9 L7 `$ s. J9 Y这种商品的供应情况好一些。
$ ^* N3 S- I# N- j, j1 E+ E11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.7 O, A+ M  o7 |6 c
这种产品的起订量是500箱。0 I, S: G& W# K4 P- l
12.What do you think of the terms of payment?. n* L( f" ~2 q' p
关于付款条件,你们还有什么意见?& _1 J( }& J( f" P+ `( m
三、英汉对照报关常用缩写语
1 r1 h, U2 D  Z4 \1 s) R1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
3 V5 U9 G3 R% ^, w2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据3 m" @. H2 y4 Q9 e
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
( a! g* Z+ v1 V5 ^+ a; r4.ABT (About)  大约、关于
/ j5 n% g4 B& I/ R5.A/C (Account) 账目
: M/ O+ I9 C# E" q! A5 J6.A/O (Accoun  Of)  入账" v6 K+ q4 y3 p. b, Y5 L) E- q  ?
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单2 E8 ~% Z6 t3 H7 {9 F
8.ADD (Address)  地址
# R- n5 h3 f% {5 z7 q9.AMD (Amend)  修改' T( c! B% I; c
10.AMT (Amount)  金额/ t. c# U: N6 q0 x6 U' a! W' M8 x
11.AP (Additional  Prenium)  附加费' @0 `& y5 q* n3 |+ I: I
12.AP( Account  Paid)  付讫8 d! ~3 V8 U7 k
一、英汉对照报关常用单词、词组 8 n! }4 \2 o# D" K5 J% c
1.consignor    发货人,寄售人
) i% X) E0 m' J& R2.certificate of origin    产地证明书
1 @( h) d1 v, Y9 T6 J9 B3.inspection certificate    检验证书
/ V; x* s5 N) q) L6 W8 G9 V+ I4.place of origin    产地
* z& h5 h: t! Q7 O* c# r# Y* h5.port of dispatch    发货口岸
5 x- n/ K& w8 O3 l8 e3 w5 T6.type of goods     货物类型( Q+ s* i) K% u" ]
7.partial shipment    分批装运% [6 n8 v+ B% s9 Z, q
8.accepting bank    承兑银行
# `1 x! V" h! x* x2 D$ G9.accepting house     承兑行
8 f; Y5 V) G& m3 R+ r* i10.ad valorem duty    从价税) S0 ]% q* H  G! B. R
11.ad valorem freight    从价运费
9 P& G' z+ A: ^12.actual tare     实际皮重
5 i8 F9 _/ |( o6 e0 m! B/ j二、英汉对照报关常用语句
* n# Q4 w7 \0 B' P( [0 J  p  [1.We hope you will accept D/P payment terms.5 x/ r; c( c. N5 C! H: T9 i' Q$ C+ W
我们希望你们接受D/P付款方式。; ?+ o/ W3 \/ a( @1 T3 j0 \! t5 j3 l9 t
2.We are thinking of payment by D/A0 g) H7 m- P. ~  [
我们准备用D/A付款方式 。
* c/ y% e7 w; u  C- I3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents." h' B' v5 ?6 t7 |# I) ^( e
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。8 [4 Y+ E# f2 c- N+ @' A( O# G
4.I wonder if you will accept D/P?
. a7 |% O( J; ~6 L 你们能不能接受付款交单。
! Z, d1 E+ }) J* s  S8 @5.For large orders, we insist on payment by L/C.4 Y# V# S: x) ~- F/ M. x
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
4 k# g$ [5 L8 u: P% X# `6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.( P2 N% g( \, A$ ~9 D) Z
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。0 x2 _( N. }8 [5 m
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.- X' o/ a8 t1 q& L9 t* q& \3 p/ a
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。7 T3 x1 _- i! _% m9 L9 S
8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
/ U& J- R. s$ j0 l$ @: r 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
& F$ \& }: c1 t1 _. r. c9.We would prefer you to pay for imports in RMB.( L; T* }. D/ e4 d4 F
我们希望你们最好用人民币支付。
$ o7 e4 w% q! g6 M. a5 S10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.8 \6 C3 ^- P% c5 k3 g  s& Z& R0 }
信用证应在装船后15天内有效。
. F1 Y! i. F  b+ \# ]三、英汉对照报关常用缩写语 % V, ?! X# ?' M, O& u
1.A/S (At  Sight)    见票即付/ `* P1 E# F4 D( N/ R6 s6 d% G
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
7 y" `2 U. W8 O) V3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
$ t' Q  W2 _. R. I" G; Z. {4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票+ N" I! U7 @2 P: f4 L, a
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
& y* d7 a) ]" h  l% _2 s6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票6 E7 _3 e. s! b( a  j
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
( R7 P. [, F! Y8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单! J# A2 {: @) B: ]4 o% V& k  N" b
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
+ K' Y' ]: h6 l10.CD (Charge  Paid)     付讫6 T& T, Q2 _% n& g  O
11.CY (City)     城市
- D" ]7 J: Y8 w1 [' N12.DA (Documents  Attached)    附凭单
% G4 Y% G: L4 V( p一、英汉对照报关常用单词、词组
$ {1 ]$ H# v) S4 g7 k7 L1.advice of shipment    装运通知、装船通知2 s( \6 k( Q+ S! y( s; l
2.barter trade    易货贸易
2 G. b9 Z; [7 P3 @5 ~$ N3.bill drawn to order    指定式汇票* ?9 U5 p/ t' {) g9 a8 o' O
4.cargo insurance    货物运输保险9 c: `% O) G* |  r% @( A
5.cash and delivery    付款交货、货到付款
: W, T" B) a9 D8 n6.certificate of quantity    货物数量证明书
# m' s9 `3 ]2 w: f4 n, C二、英汉对照报关常用语句
$ t* f( P1 [) J1.This same method applies to all the other three shipments.
' _, F! }- v) B8 C 其他3批货也照此办理。
  j) G* W+ W8 ~5 N; F3 m2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. 3 L3 i( Q1 n$ n; G; q& j
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ( l+ G) I( O- A4 }
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. # R3 H$ H. a! H( a4 r. @
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 0 `" [0 d* z# J* `+ l9 t5 J
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
& c) ^6 \' S0 H8 R9 O) ^% U- M4 g 你们能不能再提前—点交货呢? ) B, q  [* L1 E% c
三、英汉对照报关常用缩写语
0 I$ Y5 L: ]! q4 J0 q1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 * M7 I6 o* h8 v2 |1 [, \. s4 Y; y4 r
2.TW (Total  Weight)    总重量
, i' Z. ]8 K1 U3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单# D7 M0 Y8 N5 P2 y) z1 a
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
. V& \+ p, ?6 a1 [5.QA (Quality  Assurance)    质量保证% K. C& N; N; v4 M4 [( s
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
4 v% x: V+ O8 \7.STL (style)    式样  n/ Z. \6 c% ~/ D
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位& U7 n6 m" C  p; G  B/ X
9.W/L (Woven  Label)    编织标签
' ?3 `: o; |" O& C5 Q" M" V; P10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
" v8 o/ v/ X' a% x" ^! V: Zdeclaration  申报/ H$ ^: ^8 ]" t% I8 q6 C5 T) i
inspection   查验; W6 Q4 b4 }. e; V5 S) L+ ?0 x( a
release     放行" Z% x/ [0 z% n2 w3 @% T
  4 t0 `2 V9 E1 o

+ X, g5 M5 ~" s- O8 J' Y( i1 Z8 ~: y: m/ o! _: B/ C

5 Z+ F/ g0 \& O9 D
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
: \( o# ?+ b# V& m) r谢谢楼主啊。( i/ r$ [% M( \' U) k, s% h; H1 [- X  C
学到不少东西了
# o& F- I$ ^$ Q. p+ W5 T0 z% c
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-6-14 22:50

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表