2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6747|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

* a' {9 f# e; f& R. ?8 H一、英汉对照报关常用单词、词组 1 N; b( T: O- b. m2 O
1.invoice  发票
% L" d- r. H. E, [- u2.invoice no.  发票编号
6 X6 f! A, L6 s0 `; R! H7 k3.port of shipment  起运地 ( P7 G4 b% X5 n) D5 t. J
4.port of destination  目的地,到达地
- v2 T' d: e& d% N. n- X+ ?5.date of shipment  装船日期,出运口岸 6 t3 x% E1 q: U/ ^
6.marks & no.  唛头 2 h3 ]7 E* Q  C4 N
7.commodity code  商品编码
, z  e8 H5 [5 z! f; g  D: g8.description  品名
. b, X! M; t, E. n" ?9.quantity  数量 " O' {5 W- |0 b5 |
10.price  价格 * \( c, w0 D: f# _: `
11.unit price  单价   2 W! g* f) K4 m
12.total amount  总价 5 |: n) L7 |% P" O" h5 T$ m; p, Z
二、英汉对照报关常用语句
( t5 b1 S/ v1 Y8 }, e1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris?
3 c5 V  E1 }. B6 E; j. h( ^% W, F  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? & {* \/ P3 U, r
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. ( N3 Q8 D) R& d& S7 ~! X
  我在中国机械进出口总公司工作。 6 i" M1 |- Z' W$ \
3.I have been assigned to negotiate business with you. ! k, v4 ?9 `5 {1 n. Y
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
2 V4 x; M/ J; A5 J4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. ( q2 i- l! h: J) t5 u
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。 ; C8 r3 V3 W1 o' a: G
5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. / X, p* i/ Q. |0 G1 @% k
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
+ _+ z4 F# |; u6 P8 o% p6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. - s( \7 n0 r8 v8 ]5 U5 a" G3 u
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ; g( I4 w" f0 M: j: e
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
$ Z" D; z4 T" ^. a" {. d  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。 ( J" f0 B& O9 W6 ]9 c; c
8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
9 Z5 `& M0 A$ C  {* ]; n  我们公司主要经营工艺品。 # Q7 ?/ Q+ s* e" V! J
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
& f0 \8 r- D& b% X! t0 L+ y  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 2 f0 f- z* {+ |1 k2 K
10.Let’s hope for good cooperation between us.
( |' |5 r, b9 h/ L, T% Q# E& S   希望我们能很好的合作。 4 c# R/ Z. s2 c7 L8 L0 p
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
- I& t" J3 S: x# z   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
2 U! H- H9 Y$ m% o1 t$ t12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. ; Y% ^1 S7 U3 J: i
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
  R$ L' Y' R4 m( Z三、英汉对照报关常用缩写语 5 j* q* S* \8 \& M! e
1.B/L (Bill of Lading)    提单
) [4 U( U4 b/ }- _4 }5 E) N2.L/C (Letter of Credit)    信用证
# r/ {% D" q+ @2 r' m! x' n% Z, ]3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
% w: ^6 v6 O6 C& Y" |4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单 / R! \  c0 V! U5 q5 T5 V' t
5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 ( d7 ?, @) F$ D) S$ n0 z/ \" y' W
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格
! O! d6 E4 a7 ^0 b5 B7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格   y; s, w8 a" Y, T' F; ^
8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 ; J* K8 s4 j/ S3 k" ?* V
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质 ; @% |; y8 z# ~) H( c. \
10.FCL (Full Container Load)    整箱货 $ l% v/ x" f/ _) s" s
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
  N* ^- A4 a% q. A  U% Y0 }12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
5 J' \0 s" R8 V一、英汉对照报关常用单词、词组
. ^8 M; I" Z+ ?! l1.net weight    净重
1 ?& u; J3 z1 W' C2.gross weight    毛重 % j' n' @$ P0 V1 {4 [
3.measurement    尺码 . t2 O! }5 V. z4 \
4.packing    包装 4 v  [1 M  i4 n: a% \
5.sales contract No.    售货合同编号 + K7 e9 B+ h! h% [* _6 W
6.packing list    装箱单
/ \& X0 {/ @- z0 a3 `5 k" P2 ~7.package No.    包装箱号码
" p2 ^$ {* b% u, k8.total packages    包装总数 7 o: T! E/ ^1 e! g% F; S8 w+ L9 D
9.case No.    箱号
- \, L8 ~! e, W10.specification    规格
* o1 q5 [+ L& {9 a, [/ n( ?11.country of origin    生产国别,原产国
7 u9 k4 T% n/ k12.contract of purchase    订购合同
+ [3 C2 b" K  U" p# c- P( l二、英汉对照报关常用语句 6 c2 c, ]" Y& m1 _+ f
1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work.
; ~' w  F" a/ I# d  我们的对外贸易政策是一贯的。 2 S. ^5 h' d) u. B* Q& e7 G
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work.
- ~; i, E. V  ]# F5 D  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
6 G4 x" u& F- I9 C/ f3.We readjust our price according to the international markets.
; y* x8 B4 C# ]! C  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
* k7 a) t. ~3 c% j( U* g6 E! m4.May I know what particular line you are interested in this time? ! M! y2 _3 x) U! K* j4 s% g( ]
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
' w5 k2 {( |  B8 d( ?5.We are very much interested in your hardware.
" H! r2 k' J" O6 j( D. o  {  我们对你们的小五金很感兴趣。 ' f/ P8 t  Z+ Q8 J' |
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
& W* @7 J4 o5 i5 \  这是询价单,请您看一下。
% `% d, e3 p/ e% |6 a, {3 T7.We hope that we can do substantial business with you in this line. % a8 u' `8 ~# Z; t: m8 K* w
  我们希望能在这方面和你们大量成交。
! X) C1 E* p0 ?6 x- M8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line. ) W- U! l2 }9 C: G- V$ ^
  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 ( ]/ F: z' ?$ ]3 K! y
9.Have you read our leaflet?
% U" Z3 N8 l; s% t: h  我们的商品销售说明书您看了吧。 , |% V& _5 K4 c- Y8 u
10.Could you tell me the article number of the product? " c9 b/ x1 q' D! w9 p
   请您把品号告诉我。
- g& \8 ?$ K" I) g. D$ Y11.We are in a position to accept a special order. # \* p0 E7 b) k9 I/ O. {" ~* W
   我们可以接受特殊订单。 0 Z. Q) p0 C+ d0 Q/ k. T1 X1 r5 L# d
12.Will you please let us have an idea of your price? + L9 \$ L) b8 p+ W- w9 j* _4 ~
   请您介绍一下您方的价格,好吗? ) ]! E( A/ U( m, f, d) z2 x; F3 p
三、英汉对照报关常用缩写语
4 R0 r* A( [- G0 N2 B: {1.P.A. (Particular Average)        单独海损 $ p$ g) v/ k) j2 q! a5 e
2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险 . X, d2 Z7 ]6 z9 `( f2 N
3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 2 n4 C' p) k- _" b3 q) I
4.G.A. (General Average)        共同海损 # l" F9 L9 D1 L
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 3 f0 t( ]8 t8 M9 A+ A. Q  N
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 1 P: e" }& @2 V3 P
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人
% b! q5 A% g4 ]7 l$ w1 O, W: @" E8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 # {# Q& V' L2 f3 k2 k9 ]! D% ^
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货 & z) H  O3 e& f3 a0 B$ i
10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货
, ]/ p) }: R, V1 F5 f, h6 A11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
0 @4 x/ W! i- C# q8 o/ J8 B12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 ; z0 B' W& s4 l+ p9 y; \
一、英汉对照报关常用单词、词组 " X9 \; l% y! p- G1 d6 b
1.sales confirmations    销售确认书 ' J' B. ?0 R6 P/ x
2.shipper    托运人 - k7 ~3 [1 e" x" E6 _1 ^1 F6 j
3.bill of lading    提单
& E; S- ]0 O/ ~7 k4.consignee    收货人
* x7 N2 ^8 X8 i- x: g7 e8 q5.port of discharge    卸货港
" C8 D% O) p! V( x6.number of packages    件数
" V: g' K3 h# r& Q! b9 y二、英汉对照报关常用语句
, c& s) P/ r# M! e6 L! Q1.This is our FOB quotation sheet.
' `+ E/ B& B9 n, M' g) _# p) K3 s% ?这是我们的F.O.B.价格单。
5 m- _: I% k' D1 h2.Are the prices on the list firm offers? % `* A, F, Y1 U7 Y: w1 P
单上的价格是实盘吗?
  }2 b8 Y5 D5 A0 y3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
- w" `( s" v3 r- ^' S9 i2 \4 A# x- Z# g单中的所有价格以我方最后确认为准。
; z- ]# t. c1 m2 o4.Our offer remains open for 3 days. $ [( D) J+ g7 Q8 L9 I& t7 d
我们的价格3天有效。
- H0 ~8 X) C' ?& V' i7 x: J5.All these articles are our best selling lines. + x$ `2 Y; b0 V7 H2 _9 u+ }" ]
这些产品都是我们的畅销货。 * R, I' c8 R6 i4 C- [
6.If your price is favorable, we can place an order right away.
) L( r8 `% }: l' [2 o如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
- _. S8 U; a; x! _' Q" f三、英汉对照报关常用缩写语 - G) n6 K; t9 n8 z( m6 m: a
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 2 L6 F+ h# J9 L
2.D/W (Deadweight)    重量货物 ; _6 c3 ~9 J+ o3 R3 Z5 u3 B3 l: \% b/ m5 A
3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
2 ?7 P# P# d! M' e& c& p9 P! P' o4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
$ y5 v: Z* H" t" E. J+ ^  ?; ~# ?5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
/ k3 Z( O. T4 s6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
0 G7 M0 O9 ~4 Z- r4 F一、英汉对照报关常用单词、词组 $ a+ M5 |/ b. \6 q' |/ }2 Z: I# Y
1.surface transport charge   地面运输费
; V- K# c5 n2 C, X  k, d2.air freight charge    航空运费
( A% w+ b7 ~( `3.actual weight    时间重量
1 }2 W, F9 P8 G% K, d/ u4.chargeable weight    计费重量 9 n# ?. F! t) H( V% E4 E
5.airport of departure    始发站
& n6 a' u5 E. M  E. W2 i9 D% Q6.airport of destination    目的站 0 J: V* a* m/ c& ^  `# R
二、英汉对照报关常用语句 $ d. O( c+ o4 d: [
1.Our price is highly competitive.
9 P& U7 x  b, f0 o9 M- M9 G我方价格极有竞争性。
1 Z- \6 Z* t8 \2.This is our latest price list. 9 a& l1 C1 P) I0 `) f' @7 {
这是我们的最新价格单。
* i6 z7 c4 U2 e3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco.
+ }5 e+ N4 S2 n" y6 {希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。
: ~" L. ^# r/ i, y4.Can you give us an indication of your price? 9 w) {. h1 y8 q1 \" ~/ V8 `
请你们先提出一个估计价格吧。 * T3 r# M; `5 e
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. * n" O! C' y2 G
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
5 v& d$ |  R* ?6 l- `+ y; q6.Is this your C.I.F. quotation? * _) G2 Z. L3 }1 s( O
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
5 s0 z& S% x7 a0 t三、英汉对照报关常用缩写语: # n4 \, j; v1 k7 S
1.M/T( Mail Transfer)    信汇
9 l& ]0 A& b: L$ L# w( @4 O+ H2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) 6 [% E( I% L4 E# B
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 / V9 U  Y& W! x- l0 S
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
% ]/ e; g6 e& B5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 " f+ l; ?0 c4 }. E" V
6.A/V (Ad Valorem)    从价税 4 ]0 p  }/ X+ D5 d0 S9 p
一、英汉对照报关常用单词词组
6 K3 o* b7 m0 c3 Q) Y- J4 y1.Waybill      运单
0 a* A4 l- N2 ~! U( g9 E2.air waybill     航空运单
& P3 {; ^6 S- J3.date of arrival     到达日期
: `+ Y9 N% Q* Q$ Z' b4.terms of trade     贸易方式8 R4 i" r2 K4 V
5.importer     进口商  h6 A- O9 b& e& O7 y4 O
6.exporter     出口商  A4 x8 E$ {; J1 E8 y
7.term of foreign exchange     外汇来源) Y" B2 c+ K; Z- q
8.country whence consigned     进口国家; q* }+ D6 J+ x# V. J
9.export license     出口许可证9 Q/ a4 Y( g, x( v$ b
10.validity of import license     进口许可证有效期
. p  t1 |" U2 Z4 p5 v11.export license     出口许可证) l0 j* G% ?9 n
12.means of transport     运输工具! p2 N/ t/ E: t3 X# l6 R8 {. R. g+ @9 J# c
二、英汉对照报关常用语句
$ U& W: ^3 W& K& R5 a1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
" U4 v) p0 C5 X( t, E你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。$ \3 y, }/ c9 Q4 y$ T
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
( ^8 \$ E/ _4 U% d/ w如果按这个价格买进,我方实在难以推销。
5 P6 n$ ]; J0 T- J# }3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
4 e3 G1 p% B9 |我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
+ \* r, M, s% U! ]* [! d4.Your price is higher than those we got from elsewhere.+ K( `( x% H, F  o; n, {. m& I( |+ C
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。
5 h- A5 x  B3 K" }( F5 J( S6 d5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
% Q0 f, B; ]5 u8 ]2 |( ~从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。. R/ T, ?) j4 J1 c6 c: M% |) y. ?
6.Our products are of high quality.
% k; c# K" T" A* m# d" G我们的产品质量好。* |: K8 W" I/ `/ W* I6 i
7.Our products can stand competition.
0 N+ @2 F3 a- v我们的产品是有竞争力的。/ G9 \; C" u2 l* I) L6 J
8.I don’t think the end user would accept your price.+ P# }# N% x/ Y+ a3 V* S6 Z4 |2 y
客户很难接受你们的价格。5 Y6 n6 M0 j# r6 P) I- u& R
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
7 P0 W+ e. W6 A3 Q4 r+ `为了成交,我们可以作些让步。+ S8 o1 {* @/ p8 n
10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.$ o0 i2 ^. U7 ^9 c7 q
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。: T" m. g  q0 p& l
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.
8 e; E) c* \5 {. X( x4 U( \5 f为了达成交易,我们接受你方的价格。
3 n5 J) i& J! [12.What do your think of your price?
, Y  _! Q5 d$ {' p# O9 A3 H您觉得你们的报价怎么样?, n% W. N9 B, |! P
三、英汉对照报关常用缩写语 % g, ^: H- l6 t3 r8 L
1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
, Q7 M( V7 l* \% v; k2.M/T( Metric Ton)      公吨- y8 Y% F6 |+ J0 w7 ~2 F, l9 b
3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的- l6 j! e9 ]* G, n6 D, P7 [; H! A
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
/ _, I" _# F0 l4 n' g5.O.No. (Order Number)    定单号数
4 I( i4 W9 S3 n) O* v2 Q6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
1 v5 p2 n2 [8 T) p7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒) B' m1 ^! L9 i! p7 X# ]
8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着
% Z3 C4 |! ^8 M5 K7 j; j1 n9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
" x) @, k0 X# D: G2 F# E& S10.Yd(s) (Yard(s))     码
9 A5 ]1 D1 d, e2 z11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
  l/ [4 L7 f3 w2 z% @, _12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险( C  {$ @9 w6 c1 s; z
一、英汉对照报关常用单词词组 ! ?& ?& E6 \# k/ t* y, `/ g
1.additional order    追加订单
: V! m4 Q' J2 C7 ~3 V2.advice of shipment    装运通知,装船通知
5 O2 ]5 F, F$ `7 Q3 L% E7 `/ A! `3.air bill of lading    空运提单& x( L5 ?5 I& x9 W, }
4.air freight    空运费/ X! N6 P; s; }2 d$ h- k
5.amendment of contract    修改合同. g( [4 Y# p; j. ]3 i& d
6.applicant for the credit    申请开证人
5 ]7 [/ ]7 N0 \5 Y2 G; Z7.at sight     见票即付
4 I0 `+ u8 c; A' z. s+ A/ o8.average clause    海损条款* b4 F; ?; r  c0 f4 x& B
9.bank draft    银行条款
/ i* b( M3 P  o% ?6 [3 j10.barter trade    易货贸易5 W5 N) }* V+ @) N5 W, m
11.bearer    持票人
$ k0 y% p  p4 w* n/ H1 A4 j* f7 M12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
. M8 d  b% \2 t! B4 f二、英汉对照报关常用语句 9 j2 A- a; d/ B6 j" c; ^2 V5 c) q
1.I’ am afraid your price is quite high.3 Q6 A/ e# E  F# o  E
我觉得你们的价格比较高。1 r, `2 F' C6 h: M9 q1 k
2.I’ m afraid we can’ t accept your price.
# Y$ p* U) F$ i! E+ r+ Z4 Q* ~我们无法接受你方的还盘。; O8 X: n! E1 b1 y5 Q/ O
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.
* @, V2 ^- Z  l( n1 i目前这种商品是供过于求。
3 m& M0 d5 ~) T* u0 M4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
# S0 P- c9 @2 M1 \& q' ?" {$ K1 K: b这是我方的最低报价,不能再让了。
2 S; p% {1 }3 O0 v5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
. g1 O/ U, Y4 z: k$ _+ M4 J如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
' r; I; v  F/ c4 |4 e6.How many do you intend to order?- j4 G0 ^# h( y/ n' P
这种产品你们想订多少?  A7 j2 l9 ]7 T5 c" H3 O$ j
7.We want to order 800 cases.8 x" Z) j2 b% C0 h" e8 {
我们想订800箱。
& o* o+ @6 _1 U5 i8.The most we can offer you at present is 500 cases.
4 j8 g7 u( {- m! o9 A( Y目前我们最多只能报500箱。
: p1 l6 ?; s% @  ]8 c- p# j9.I suggest you buy this product.* h1 h# e# x0 ?  u2 V- {
我建议你们购买这种商品。' Q1 Q' i# ]7 d/ R0 [. c
10.The supply position of this product is better.) \4 Y7 M$ Z( y5 _) J
这种商品的供应情况好一些。
# @  D( d: s& k0 t; v, w" z+ N11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
: f6 D3 ^4 C& `. V  l. l这种产品的起订量是500箱。
( L/ }  T8 H. ^8 g9 M( b# M" F12.What do you think of the terms of payment?5 Q* E% e& [& w% T9 _8 S
关于付款条件,你们还有什么意见?
1 a  C$ P0 X( W$ @- a( w1 W三、英汉对照报关常用缩写语 : u5 D8 c! U  @2 [: n2 I$ v( d
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
) i1 H' N3 h" i- y8 P$ l& w2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
. L5 y/ M6 S+ M; E; D& i9 M3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险$ m/ ?4 }; c- T& ?) E
4.ABT (About)  大约、关于- j: Q% B; m7 t0 H
5.A/C (Account) 账目
2 l/ _1 N5 Y  Y! y- V4 X0 g( x6.A/O (Accoun  Of)  入账: b: D/ C3 o: s* W( F( S
7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
& q( X* p) q9 Y5 z! `8.ADD (Address)  地址
8 _8 x2 s) D# g( e, w9.AMD (Amend)  修改
/ T  b" v- a  D' F! }10.AMT (Amount)  金额
( {: H6 \$ I8 O+ [% u% S/ j& Z6 E6 X11.AP (Additional  Prenium)  附加费
& |1 j' E+ C. S7 m0 w12.AP( Account  Paid)  付讫
$ T% h+ x' m0 R1 s# X7 `* B一、英汉对照报关常用单词、词组
- i" V+ U0 Y) E. e/ @: Q1.consignor    发货人,寄售人  _8 t! A  a2 B  s
2.certificate of origin    产地证明书* }8 \* O6 V" y. r7 K0 _! X: U
3.inspection certificate    检验证书$ u5 U+ i, R0 j6 ^' f- J
4.place of origin    产地; m( a+ T7 ~4 ?/ F, m; }% T
5.port of dispatch    发货口岸9 e+ A' x4 ~  Y: {, u
6.type of goods     货物类型
  d/ m2 S5 j6 P3 P7 e0 L7.partial shipment    分批装运3 k' h9 X7 c5 C% C# T! X! b
8.accepting bank    承兑银行6 c5 B) B$ @0 {# M* b" ^6 f
9.accepting house     承兑行
/ c# f, n( Y1 Y10.ad valorem duty    从价税
* S. u6 k$ J( [) n9 I11.ad valorem freight    从价运费) n8 W: x! O% J
12.actual tare     实际皮重
( d  ]8 y4 s8 k  k, x' p6 x9 Z) W1 R1 n9 N二、英汉对照报关常用语句 % O: R8 i4 ~3 P
1.We hope you will accept D/P payment terms.
. X  O" N/ v! g 我们希望你们接受D/P付款方式。6 H& \: ^: [7 W* _- }' k
2.We are thinking of payment by D/A
. q7 ?  T8 G- H( z+ e& O  q/ Q 我们准备用D/A付款方式 。
) c" Q/ N! `3 o" D! A3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.( X4 P2 H2 B. v( u3 ?  M; j
我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。
5 Y' r( E) e/ E, b1 t* _- N$ j4.I wonder if you will accept D/P?( R$ Y) M0 z. P5 D# ^  k  P4 n
你们能不能接受付款交单。
+ J! s8 y( r& R* V5.For large orders, we insist on payment by L/C.
" {! w$ u- d% N; z# q% q 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
  \- \, B+ n4 L3 w) ~1 V: U: m4 ], z6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.
6 a3 q; w& M- b8 R6 w! z8 Q( Z3 m5 F 不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。
0 Z, ^$ p1 `% ~/ Q1 D4 v5 a7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.2 W; h7 X; n' I# H& E* B5 _
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
( M3 O( G0 R' |. p2 z8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
: Q/ R) L4 h% r0 K& L/ p, f. n 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。
' q5 s: R+ z3 z" q8 e+ J9 i; O# G9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
5 W( o+ A9 V# \! i1 d: F 我们希望你们最好用人民币支付。2 V+ @! l2 h* N& S: d1 N) ?
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.$ i3 A+ P5 R, Y4 Q
信用证应在装船后15天内有效。
  ]' o) r/ I" }3 y3 z1 r" ~- m三、英汉对照报关常用缩写语 7 h/ o$ w1 A7 n( w& |8 r% y4 Z
1.A/S (At  Sight)    见票即付
7 V+ E$ ?  j, \$ I9 X2.A/W (Actual  Weight)     实际重量
5 p! G2 g. w0 ^2 b% F) Z  \3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
& q2 R; Y5 L8 z, F( U4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
$ |# v- p8 U4 z) S. k: N5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单" c) C* j4 l) B' q  \( X
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票$ C7 E$ G7 D6 g7 m
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
, I- B1 [. o% M; Y) U4 {' M8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单
* R9 R7 H8 b" k6 Q; R- p' ~9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款
% f% ^, r, h8 f; Z* [10.CD (Charge  Paid)     付讫
) w6 J5 Y. l. Q3 c. K; b11.CY (City)     城市
" ?* V' |1 p2 c# i. s/ {# D12.DA (Documents  Attached)    附凭单
: {0 F- V" E' F* b4 ^% ]  u4 C一、英汉对照报关常用单词、词组 ) ~& C8 M* {# M  u
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
& H, M: [) z, _- f0 R2.barter trade    易货贸易
7 M( P5 e. i6 j$ R, ^) B3.bill drawn to order    指定式汇票
8 w# v2 q5 ^$ r+ E4.cargo insurance    货物运输保险' [0 W* a2 D( J! B" _3 s
5.cash and delivery    付款交货、货到付款$ I( |( l/ a& d$ `0 a* e
6.certificate of quantity    货物数量证明书: ]2 i6 f5 L( q  @4 u
二、英汉对照报关常用语句 4 s2 |6 W. ]. @/ j4 D2 j7 p& `
1.This same method applies to all the other three shipments.
% }+ J) }2 [# t 其他3批货也照此办理。 ; [' ?/ k9 t- v3 R" E+ E
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.
% V2 A  Q; G8 z: s2 x* g 你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ) O" y; ?/ d8 _; F, C$ O4 k
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered. 1 ~6 U) j4 e8 p0 a
在交货期前1个月,你方必须开立信用证。   d0 e. g# P) i: U" A' ~
4.Could you possibly effect shipment more promptly?
: x1 }" x& L9 w6 l 你们能不能再提前—点交货呢? 7 l' q. _( P* {3 \  B( Y- z
三、英汉对照报关常用缩写语
# W1 E- o1 D# S% I2 b! \1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
2 A# u4 d6 `- l6 c) Q6 U9 |2.TW (Total  Weight)    总重量, `4 f3 Z& [6 K. X& R! F  e% [
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单8 o7 F2 l% g: b0 l2 R# r7 r
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
8 U2 o/ t1 j2 q9 {' ]7 r( h5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
9 h8 Y2 [- u) g# O: T1 Z7 P! ]9 b3 q5 d6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
) P: M8 Q6 k& `% l% X7.STL (style)    式样" G) C7 g8 l, e$ D3 ~
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
( G7 d9 N. P* }+ y6 C9.W/L (Woven  Label)    编织标签
4 ~7 ^* w! Q. x. S9 h10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
# b! h5 N" }" w- C# A; zdeclaration  申报
5 J" R  e" j  k7 P( G9 f& P: pinspection   查验
% Q5 ^, G! U" H$ P7 d. Rrelease     放行
( w" B% }6 R( v2 K# d% `$ O, ?2 \8 w  
) s; T' ]0 I/ E
# _7 O, X8 m5 [( u& O. i! E% Y5 _6 _
8 B9 B, u9 P! |- d 0 w2 K3 d3 s/ ^; q9 T8 d5 K# l/ |
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习
; H3 S" R6 k" S6 {) k# i谢谢楼主啊。
3 u8 O, a8 T7 _( h, L' C学到不少东西了
0 U3 Q4 G$ v- P8 \5 u8 W) Y! x( L% f
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-6-13 07:16

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表