海关AEO认证全流程服务,100%通过

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6746|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
$ q2 p. ?% d2 `9 B) a
一、英汉对照报关常用单词、词组
6 y0 X6 D1 h# O; q1 o2 M8 M0 t1.invoice  发票
  M* r# c* }' r3 y5 \% g2.invoice no.  发票编号 . b8 m0 R- B, t. c' Z/ h1 r. o$ u5 {7 V
3.port of shipment  起运地
3 K" B1 _) g6 r8 w4.port of destination  目的地,到达地
6 Q5 P4 ^1 o. ^7 @- w5.date of shipment  装船日期,出运口岸 8 m7 w0 B2 }" S/ P6 ^# f& R
6.marks & no.  唛头 , `6 ~5 B- i, w7 }( D2 [
7.commodity code  商品编码
5 G+ R- x' F, L; P& {8.description  品名
9 b* G) V( P! A* W6 W! l; x9.quantity  数量
" o2 `, Y% B9 j* I' R) b10.price  价格 9 i3 P5 A9 Q( l! S! N
11.unit price  单价   
- ~0 `8 t. R' ]: n8 l% ~$ D12.total amount  总价
0 X9 D3 K; T7 Z( v二、英汉对照报关常用语句
1 T: r* |3 @6 Z, [# ?1 k$ f1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? % O+ h6 p) N0 B. k5 @7 z3 U
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? : f" ?: X* ~; s6 p
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation. 6 i! R* z/ }. n' b, a
  我在中国机械进出口总公司工作。 ) y7 w- x  F" e9 Z4 L
3.I have been assigned to negotiate business with you.
# Y9 k: _+ i1 D  s1 o1 m2 Q7 `  公司委派我和你们具体洽谈业务。 ! N; j5 G% B( S' z3 g
4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation.
. W, F+ W8 E1 ?, k8 h; l) e) B  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
; T1 K. h; z! }" X. t& q+ U5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow.
/ _- h- z5 a* g4 \  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。 - l( G1 V; z, h* I! u" v7 |; t7 z1 g
6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager.
% ^1 ^+ h+ j& Z" ?, B3 W; ?5 q7 o  如果有机会,我们想见一见你们总经理。 ) v* n/ J) E+ O
7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
, p+ G' J7 T6 R/ g' L  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
5 b- W3 Q; G; _: U# g8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts. ( F$ ~# V6 ~$ G# k
  我们公司主要经营工艺品。 + i% U  F& {- T. S
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
- M; y( p: ~# u, I8 W% K( I  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。 7 I0 C8 U2 t9 G8 [5 x" {
10.Let’s hope for good cooperation between us. " ^* F3 T, F  n0 @0 d# R; R
   希望我们能很好的合作。 ; v( i5 U9 E( b: A7 z5 z
11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing! ( c. c5 J- M4 [6 ^
   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
! [+ W0 ~! \+ e  u/ r* @12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. + C6 H" P! s$ u, H* h5 B
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。 8 A& B4 e8 m/ M& q6 Y/ v0 x" S- F
三、英汉对照报关常用缩写语 & j4 i+ E6 Q4 M: T( q$ F
1.B/L (Bill of Lading)    提单 5 m" \$ T5 |3 p
2.L/C (Letter of Credit)    信用证
! {1 O1 I& q) a9 ?- m$ A3 b3.D/P (Documents against Payment)    付款交单
* [! n; Z: j! P3 j$ N! R4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
. r4 Q6 t1 f6 n2 R5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇 7 O6 F7 `; m+ Y0 S3 w
6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 , ^5 w' O; x& z' o' ]3 w& N
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
2 u, j% s7 Y- i' k8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格 7 d4 v/ i) |5 u+ F2 E
9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
% p8 q, `6 P( T8 s3 q. G! c" {5 ~10.FCL (Full Container Load)    整箱货 / b0 a  o& {( ~
11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
; G" r/ N7 s- G( E% A12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
/ V8 N2 r- s' n  g$ ?$ M一、英汉对照报关常用单词、词组 ( k( P1 m/ U* [0 b& }. o4 _) ^
1.net weight    净重 , Q1 ^$ ^4 @( [# m2 k6 j
2.gross weight    毛重 " @9 d1 n# f: W4 j; p) c0 }
3.measurement    尺码
; g. s+ z) [$ `! n2 X% r4.packing    包装 7 M$ w2 s0 }" r: _- U* q
5.sales contract No.    售货合同编号 8 \/ d1 [. J8 N6 L9 J
6.packing list    装箱单 . ?6 v+ L  o' u) E6 O! x  e4 ?
7.package No.    包装箱号码
) z) A- j1 E+ k( G8.total packages    包装总数
9 _  c9 k  V6 L, K* u7 W* I9.case No.    箱号 / y% h9 |8 n& L" P5 g$ u) k8 O
10.specification    规格
6 s. U+ y" \2 S% a2 m6 }11.country of origin    生产国别,原产国   h) u( [$ D- M& @9 T! F( g
12.contract of purchase    订购合同
; l2 e6 T' s1 U9 |" S二、英汉对照报关常用语句
9 M& h$ x) A% x* \4 e3 q) ~' f1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. . D: J6 R0 ?8 D8 p- M# P
  我们的对外贸易政策是一贯的。 0 P0 q1 W, z' _, J  D
2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. # d7 H9 z' e, w- U  S9 M! Y  {) |% m$ c
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。
9 B, x' P1 p  B2 B2 Q8 g+ `3.We readjust our price according to the international markets. 5 e! H6 _5 Y; o4 z7 e# g# K1 ~# o" {
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
* s! a+ ~% M$ d6 j- t8 t% q) {" B; M0 g9 h4.May I know what particular line you are interested in this time? - z: e5 T3 H- h4 C( \% E7 z
  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
  v9 @) M! W- `3 H. e5 H$ [3 |5.We are very much interested in your hardware. 3 V1 P$ s! Y8 B' G/ Y& U  ]
  我们对你们的小五金很感兴趣。
1 `4 N4 H! k9 I. F6.This is our inquiry, would you like to have a look? 5 V) R$ u* ]$ V8 V& e
  这是询价单,请您看一下。 ( j, I  g: N, S
7.We hope that we can do substantial business with you in this line. 0 ]8 o% a. o$ {7 t+ v
  我们希望能在这方面和你们大量成交。 * R  {- W6 q+ X' a
8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
- n- O: b7 O) N( p  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。 % O) c# H+ l, p6 o7 `2 f
9.Have you read our leaflet? 4 t% h* v; L6 y* Q9 U- d4 B* c2 G
  我们的商品销售说明书您看了吧。 3 t% i1 x, ~/ A1 g; X
10.Could you tell me the article number of the product?
, p; u- h4 s0 p  R/ L   请您把品号告诉我。 5 c* ?1 ]  k( R, \" ~. N5 B& q9 F
11.We are in a position to accept a special order.
1 G; w! [* z- N) D9 _   我们可以接受特殊订单。 4 ^. r- j: ]2 C  b& L9 P  T: z
12.Will you please let us have an idea of your price?
/ i9 z, \# B" u6 P" \0 U   请您介绍一下您方的价格,好吗? . C' B  i8 N* F, K' K
三、英汉对照报关常用缩写语 & |( e* [1 V- H2 Y& D5 m1 f
1.P.A. (Particular Average)        单独海损
* s! C8 N' c. g" c6 k+ A8 U! ?1 E2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
3 m+ S2 M: ]6 ^3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 ; T9 F- l& w" Q* a. R+ t$ Z
4.G.A. (General Average)        共同海损
' h+ L: r" Y/ h! }$ d5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 0 q' W0 E& P3 n
6.EXW (Ex Works)        工厂交货
& `$ x) P0 K! ~+ m7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 5 f2 m5 H( J1 K
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货 " T; B1 G5 c  U: L6 y0 n. `
9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
. ^) A% F8 g# C# j. K10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 4 h9 A2 H8 D4 e" q  |
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货 3 P  N" W8 l' L
12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 / r, h+ U, q' R& M: l) Q! q# i  s
一、英汉对照报关常用单词、词组 0 b6 X! E- E9 O  z- v
1.sales confirmations    销售确认书 . d. b: ?* J/ r* d9 R& H7 h; I
2.shipper    托运人 $ p& r8 b  [' m% q
3.bill of lading    提单 8 H* p  l0 \3 m) R
4.consignee    收货人
* y4 \# |* A7 w+ B' W4 ~5.port of discharge    卸货港 3 j/ G  l% u5 X! J" ~: O# j- _6 H
6.number of packages    件数
$ H' g+ l" C" D. b二、英汉对照报关常用语句 1 S, M3 k/ M" n6 u
1.This is our FOB quotation sheet.
( Z2 y0 r- c) f* `5 G, B这是我们的F.O.B.价格单。
# l2 e- T" m4 x, r9 v4 B1 d$ N2.Are the prices on the list firm offers? " j3 R, A; }9 W% K! T; B# A
单上的价格是实盘吗?
' D0 h" U% S9 m3 k4 e# M+ b3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation. / z  j5 b( ?# f1 `1 i0 O: @2 Z
单中的所有价格以我方最后确认为准。
0 ^6 v: ~4 O+ _% T; ^! I4.Our offer remains open for 3 days. $ L) r% ]# c7 q! k+ Y+ `
我们的价格3天有效。
! w# f7 M7 Z) u  g! r5.All these articles are our best selling lines. , y) ~0 c6 [& z4 W$ T; R
这些产品都是我们的畅销货。 * b! r3 ^+ b! n0 r
6.If your price is favorable, we can place an order right away. 9 C' D. y# K& u  z+ Y# }0 C- n
如果按这个价格买进,我们可以马上订货。
( f) K  Y7 m2 q三、英汉对照报关常用缩写语 8 |8 |& I& @1 I+ A6 l
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款
3 N. W% |8 k2 A/ p$ x2 a2.D/W (Deadweight)    重量货物
, r0 C( m4 l6 y/ d2 E- G3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
& [& g: c0 d& r8 J4 X4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格 5 f0 g$ |: y: {3 o. l
5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单 & @- a0 |" T0 A1 T( i- [. ]5 C
6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
" h1 \" w. z8 t8 ^6 p  X2 P一、英汉对照报关常用单词、词组 # Q4 Z5 o! z0 ~$ C
1.surface transport charge   地面运输费 $ t& j0 V  r* c* ?/ w1 j' i
2.air freight charge    航空运费
* o+ y, @/ I% m# b3.actual weight    时间重量 # J3 s- k9 j! L% K+ a0 ?
4.chargeable weight    计费重量 / W' T7 M  _+ }6 \* M
5.airport of departure    始发站 3 J* h0 Q  B) _7 M/ h9 Q6 b# g% @
6.airport of destination    目的站
! ?6 u3 n2 U, M4 ^+ y二、英汉对照报关常用语句 ) H9 N/ `( ]- V6 g5 d
1.Our price is highly competitive. ( ^0 m7 n7 k" Q# Y
我方价格极有竞争性。 : [: c$ Q7 l3 @0 }4 S0 Z; e3 ]4 |
2.This is our latest price list. . L% J" ~5 S; I! x6 i8 P
这是我们的最新价格单。 ) H! B# k4 \3 i, S7 B, @
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. 1 z* M* L9 ?5 C
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 # b7 y: w) o! N& _  Z: G
4.Can you give us an indication of your price?
" a( p! q$ p" E' b3 D4 K请你们先提出一个估计价格吧。 - j+ y1 r, H4 ^
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco.
' j6 Y; o8 q" l; v' q% A: H这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
" m- K0 X  h# z/ x6.Is this your C.I.F. quotation? * o6 l: _' A0 y* D  y
你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗?
+ }& s; m) h) t1 v三、英汉对照报关常用缩写语:
# b% Z( Q: t. O1.M/T( Mail Transfer)    信汇
# r9 O3 G  p4 k) ^' t. h1 c2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸) & B. l" q, \$ _0 i+ S
3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 8 K2 s! P0 j" s5 R! _
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书
' t$ I1 F3 L+ n4 M# h5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单
& J$ d: I9 |- J8 x% E8 c6.A/V (Ad Valorem)    从价税 ( ~; E8 p! q- g2 X* U) G
一、英汉对照报关常用单词词组 1 ?2 F" ^5 N+ e: D4 B% V3 F7 F
1.Waybill      运单
! H$ u# a( Y* S, l  q2 {2.air waybill     航空运单
9 R5 @: z  ]9 N" U3 y' b3.date of arrival     到达日期
& g( ]% b3 t$ y8 n4.terms of trade     贸易方式1 R  Q& H& K4 h/ m" _
5.importer     进口商7 ?9 S: c" Z% r7 o
6.exporter     出口商
2 \4 }# l  i/ }0 n3 U7.term of foreign exchange     外汇来源- a& J4 o/ J$ R. \" G& Y9 p( J7 q
8.country whence consigned     进口国家& x! ^" U& o; v7 d9 G
9.export license     出口许可证
" k1 Z7 o  q, _  n1 x3 n) b7 Q10.validity of import license     进口许可证有效期
+ a2 D2 W. Z! w11.export license     出口许可证4 B1 i' u% v- @! {+ L3 Q6 N
12.means of transport     运输工具
3 A5 a  r4 f; n; S9 l) I! u二、英汉对照报关常用语句
& G" K4 J7 x' n& Q* d+ F3 Y1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.8 ~1 f+ y& m" T# x, X. z8 _1 [; M
你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。
8 e: w4 G) s$ s2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
: q; w3 n- d# k4 J如果按这个价格买进,我方实在难以推销。' ~& N8 h# P4 B6 v% ^
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
4 z1 ]4 ]' k) R我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。
5 n/ H3 ~# s% E, ?9 s7 T4 J6 u4.Your price is higher than those we got from elsewhere.
, @: z* i; s( ~1 O' s7 T) }( P) L, }你们的价格比我们从别处得到的报价要高。. U! E$ P* t; u1 w! ]; `( G
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.8 C4 h! }+ h9 \- W5 N. p9 f
从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
# W$ Y$ |! x! m5 F8 V: U( ^6.Our products are of high quality.! J- h6 w. K9 A' ?; Y* ^3 |
我们的产品质量好。
; g3 N5 e: I( f" q6 H+ }* n7.Our products can stand competition.% H* U$ \4 `2 x" n+ y8 U
我们的产品是有竞争力的。& p! j! i5 M  S- c0 Y0 Y* h8 o
8.I don’t think the end user would accept your price.
0 t8 x; Z3 D. r! s2 W) i客户很难接受你们的价格。! H8 G  R. b0 b* G+ g5 m
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.
2 y: P1 q; \* |  O为了成交,我们可以作些让步。
7 H' X7 S6 R) c4 T10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.4 E7 g! `* b8 _: |
如果你们订货数量大,我们准备减价2%。
& a* b. x' U; V* Q8 q2 Q) Q+ @0 N11.In order to conclude the transaction, we accept your price.3 X2 S; ^' q0 f. C; _2 ~, Y
为了达成交易,我们接受你方的价格。- c: e5 P; `& c' e
12.What do your think of your price?
7 l4 w) H' N  s您觉得你们的报价怎么样?0 {9 S, x: v) T5 U, v
三、英汉对照报关常用缩写语
2 U4 T: \+ o2 u& o. o6 t1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书
% @- R  O* G1 S; w( C$ Z& L2.M/T( Metric Ton)      公吨
! M, D$ t; A8 `* t) J3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的
" J) Z+ D% ~0 B( @- k$ f! v4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单/ e+ V8 ?. L; S
5.O.No. (Order Number)    定单号数
% C5 ?7 u& t2 {0 r7 ]* ~% b6.S/D (Sight Draft)     即期汇票
* M7 a4 N+ @7 u" w2 R# j7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
$ y$ G6 B' R* B! q0 [  T9 p8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着) M% Z  o) P& G% D5 Y8 `
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓# |# o* k2 I/ [! v
10.Yd(s) (Yard(s))     码
, P9 n2 x" A5 Q! T  a* P$ \3 `( W11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积
) r0 g9 ~  I) Z- }& O3 j12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险
5 u) _6 t, g* {  p一、英汉对照报关常用单词词组 " k' x+ {+ G) B9 r3 U' U
1.additional order    追加订单
% Y* P  V8 G6 f8 X. z. E5 d3 G6 H2.advice of shipment    装运通知,装船通知
1 @" N/ t1 p) \7 f: Z) w0 e# C3.air bill of lading    空运提单
( M: T$ _# r5 }( F' J7 \2 f9 L% D* V4.air freight    空运费* B, o9 B1 x# o) V) S/ K
5.amendment of contract    修改合同& m$ o* c' v/ l
6.applicant for the credit    申请开证人
4 d2 Q0 x9 U( u; |3 Q; \7.at sight     见票即付
4 z2 _# R3 [: f" m8.average clause    海损条款& Q" l1 X5 O& o  w3 d
9.bank draft    银行条款, i7 O9 N. O2 ^4 U/ S9 e. P0 |
10.barter trade    易货贸易
% [$ x: P1 p; T/ }11.bearer    持票人7 w* \* E4 p$ |. m
12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
3 n7 A/ G0 o" b" [: x6 `二、英汉对照报关常用语句 : r  e, t( R( S5 ]4 a7 {
1.I’ am afraid your price is quite high.( R2 O) [' l* x
我觉得你们的价格比较高。
! I# R! u: _$ l/ Y0 t! m6 N2.I’ m afraid we can’ t accept your price.$ X. j9 y% V+ M0 J
我们无法接受你方的还盘。; S! u' ?4 q4 x5 l/ X  g3 `7 l7 q: L
3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.$ r- I$ s# I1 C- O6 M- l) H
目前这种商品是供过于求。, y: O3 K" a. o% {2 R
4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.
7 _, T0 ]* S0 \& {& c) L这是我方的最低报价,不能再让了。
' H+ ]) B' l) R8 P5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
) O- Z7 U5 V- V' N如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
1 i* F* i1 m) v- c  G7 u: |3 M6.How many do you intend to order?* ]4 t  i; `' U6 `, j8 J
这种产品你们想订多少?4 o/ Z$ X2 ~9 `7 S: e! Y6 J
7.We want to order 800 cases.' I% y; ~" N! X) _0 Q% i
我们想订800箱。
4 j) {) y8 @+ T6 r3 r8.The most we can offer you at present is 500 cases.5 y( {' E) G) y9 c. g2 I& d
目前我们最多只能报500箱。' r# a) B4 {7 N9 A+ K4 w8 l
9.I suggest you buy this product.
. f* ^8 H7 P# l& S我建议你们购买这种商品。
( }! {6 A  M; Z+ |3 _* q- T+ D10.The supply position of this product is better.
/ q' c5 K; e3 y0 W. p5 i1 F8 k/ |( i这种商品的供应情况好一些。- _) @0 h! W6 n, k" i, d2 v
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.4 R5 j4 E  t8 \$ n* V1 t
这种产品的起订量是500箱。. `" J2 m3 l% [' n& @$ b+ G7 E9 b
12.What do you think of the terms of payment?9 x8 S7 `' S' D. N% ]" F
关于付款条件,你们还有什么意见?/ u& M9 B1 Z& m5 ]6 @6 k% D( I
三、英汉对照报关常用缩写语
- t6 N9 p. L: a1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
8 @. b- d+ {6 e0 d- \! F2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据
; r" g  ]/ G+ a& ?5 H0 ^4 l3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
8 I* D) ^! S+ `) y: L9 }4.ABT (About)  大约、关于9 s9 S8 q* `7 |2 @) g7 [1 @* W
5.A/C (Account) 账目) r6 d' F2 s: ?# w+ I, j$ _
6.A/O (Accoun  Of)  入账
# I& E7 U+ U- J7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单- z* i, N2 d$ T" K! {  e
8.ADD (Address)  地址, `7 e( U! O2 t1 G, j4 P
9.AMD (Amend)  修改
8 M% G7 U: h/ P& ]- x* C4 o# s9 S$ p10.AMT (Amount)  金额, T, u! {. R. l3 O6 W0 R
11.AP (Additional  Prenium)  附加费( z0 D% \4 [: z  N
12.AP( Account  Paid)  付讫0 l1 L. w/ G- y; G: F% }7 W0 R
一、英汉对照报关常用单词、词组
5 A, N8 u8 @- H- ]) P1.consignor    发货人,寄售人) k  A4 C7 `' a
2.certificate of origin    产地证明书4 S1 V( d" C2 W& G9 X
3.inspection certificate    检验证书- T( M; O% U7 k2 z# y8 ?
4.place of origin    产地
# T3 G. m1 V$ c2 z8 F- U( g5.port of dispatch    发货口岸6 h1 }( ^0 t# p! ?: K
6.type of goods     货物类型! Y) U% h  a* E' }( f/ E
7.partial shipment    分批装运
" u$ L" [! h- N9 x8.accepting bank    承兑银行
& s  |9 X& [3 E- b9.accepting house     承兑行
7 p7 F8 `; s% H" y* M10.ad valorem duty    从价税
- v8 c6 e9 M7 |* Q4 N11.ad valorem freight    从价运费
5 T, k& l3 m4 B) \12.actual tare     实际皮重
  ?) J% V" o% m二、英汉对照报关常用语句 $ e4 D8 i  Q) X  }+ @# A
1.We hope you will accept D/P payment terms.! b4 r" Q( h* L& x
我们希望你们接受D/P付款方式。
0 D6 m6 A# x6 z) [: j2.We are thinking of payment by D/A
0 t% a" o2 Y/ }. I6 z8 i) N 我们准备用D/A付款方式 。
- f: \' A6 |5 I$ z: E% Q4 A. c8 B$ {3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
, v' o8 H: T8 j0 ] 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。3 [  b5 j( Y! Z; L0 S* f, K
4.I wonder if you will accept D/P?* ~" o6 j% ?  z) w" \0 [
你们能不能接受付款交单。: O2 ]. A" p" {/ l7 @
5.For large orders, we insist on payment by L/C.
% V# V, V- U* ~* ~" L7 o 对于金额大的订货,我们要求开信用证。
0 G, I0 k1 a& h' j6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.4 @- i8 J4 {6 U. t
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。, m2 v% D, e; T- _. e0 A& t
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.  a+ T: K  c6 _
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
- S* p( H0 q4 U5 `3 l! o. @1 o8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.
* G: H8 z0 Q2 P5 H' ` 付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。, V8 V, r$ F, Z" e& S
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
% ^: J; L+ Q+ V/ \1 P0 M 我们希望你们最好用人民币支付。
7 f6 `8 l) C8 b3 A2 f7 {  \10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment.9 {/ X3 |/ x2 t! I- A) x2 l
信用证应在装船后15天内有效。) w' ?& Q3 j% f5 h! o
三、英汉对照报关常用缩写语 " x" M7 [2 q; _1 Q
1.A/S (At  Sight)    见票即付4 X$ O- M- L+ H6 M( H
2.A/W (Actual  Weight)     实际重量7 z8 s. R' J1 w# ?+ u
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票. G6 f. c  _) a8 ^
4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票
. f0 U$ M' w+ P% w. H; M6 o) _; E, t5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单
! |6 `  m+ r+ q3 M; @$ ?+ y2 }6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票
4 C# U1 e( H" M9 P& x7.BHD (Bill  Head)    空白单据1 q: j, m0 ~0 w3 e' ?- G5 \
8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单# q9 G; {' D1 X( U& A* Q
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款6 S8 W' y! f; ]% m  R! l
10.CD (Charge  Paid)     付讫! Z) e! z- P6 `
11.CY (City)     城市( a7 n6 m8 F$ F/ j. F* |
12.DA (Documents  Attached)    附凭单 " n, G$ Y7 D$ p7 E  Y
一、英汉对照报关常用单词、词组 & r6 }7 P7 p) i
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
% J1 w$ n; U1 V: M: t. f  X2.barter trade    易货贸易
3 [: j; ]' P0 V1 g! H% ]3.bill drawn to order    指定式汇票
2 S' k/ C$ A0 e3 |) Y: n( T4.cargo insurance    货物运输保险
+ e+ h0 J9 q# c1 ]7 k5.cash and delivery    付款交货、货到付款
" p+ @. y8 X% H8 O6.certificate of quantity    货物数量证明书# U4 |+ U( h. ?1 r
二、英汉对照报关常用语句 * F/ {  ^& r' W9 ?
1.This same method applies to all the other three shipments.
. T, ]; H$ A8 l! ~( d 其他3批货也照此办理。 # |: D8 Y1 d" O) z' Y* Y1 s
2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks.   m6 w! ~; V4 l% M
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 ' Q4 K; U: Z* H
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
6 D/ A3 k5 m' e& ^4 v9 M% Z 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。
4 ]0 Z5 Q% r" U  C) F$ O5 \4.Could you possibly effect shipment more promptly? 8 R  B/ a3 K5 w+ D. P
你们能不能再提前—点交货呢? 5 V; j: g) d6 E5 n6 V. a
三、英汉对照报关常用缩写语 , d; R% R$ c3 i0 l$ `
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长 / X7 @: P( o5 u4 m; i0 G& `8 R
2.TW (Total  Weight)    总重量  A# C+ `/ }5 z5 L5 u  X/ |3 v6 c4 _
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单+ V" y; |- q5 C! |4 U! O
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书
9 J+ n! w" b8 F% T, H4 P% P5.QA (Quality  Assurance)    质量保证
$ J7 r. y- ?, R( D4 K, |1 h; H, I6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
+ o- d9 ]8 ~5 x) O* P' [, }7.STL (style)    式样' b; H1 |9 H3 J4 _! e
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位
* k  T6 B8 C+ c* |, R9.W/L (Woven  Label)    编织标签, }1 Z- ~9 z5 i
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
1 ?. d- M1 @3 O/ ~& Rdeclaration  申报. D9 X( y: k  A0 W( D
inspection   查验
4 f* Y$ p) p# g" n) F  nrelease     放行! O. b+ a! a. n8 W1 z2 E
  
6 W& Z4 C8 E+ a8 j3 O! H% G
. |, i, e: O; ~  [: `: V3 A: S
& K& v& J, ~' a& h, V4 b 5 l& s( `& Y$ `4 ^6 R
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习) r% k5 ^. b) E* d
谢谢楼主啊。
8 s) k- c. |: ?- {学到不少东西了5 ^7 X! J5 q/ x4 k6 S2 A
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-6-13 05:15

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表