全归类师在线,免费帮你解决商品归类疑难问题

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 6980|回复: 4

货代英语

[复制链接]
发表于 2006-4-8 08:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
2 `# z5 M- b+ f
一、英汉对照报关常用单词、词组
2 ]( |' H' }; S8 P! _  m1.invoice  发票
5 L, {3 r: T7 `8 n6 Y2.invoice no.  发票编号
  W" `1 j; @8 Q2 Q  k1 Z0 f1 z3.port of shipment  起运地 % Q  ?0 \6 N, z8 e& Y' g9 X2 Z* ^; I
4.port of destination  目的地,到达地
" q  F2 p3 I7 I# q0 ~) ]5.date of shipment  装船日期,出运口岸
6 E# k( \) f: Y8 ]6.marks & no.  唛头
. m* k) p+ l4 I" W5 R7.commodity code  商品编码
5 {& q9 }3 @4 Z! b3 J8.description  品名 8 t! \: S1 ^4 s9 v6 ~7 k; c: B
9.quantity  数量
1 k8 V$ m9 u$ n0 s$ i10.price  价格 + {" a+ W8 K1 S$ O
11.unit price  单价   
5 ?/ G7 e$ [7 F% K. v  }; L12.total amount  总价
  f! T/ O/ S& Q, _, B) A, K( S) ?; D二、英汉对照报关常用语句
2 B- z4 P( I2 \) O( K1.Excuse me, are you Mr. Brown from Paris? ! C  [/ {* d; s9 K  C6 N6 t6 t1 D( X( {
  请问,您是从巴黎来的布朗先生吗? 7 o( S' n+ s. X$ b5 K
2.I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
. D7 X) ^1 E4 S7 E6 s! p  我在中国机械进出口总公司工作。
  j+ s0 p: X: F% E; A1 u3.I have been assigned to negotiate business with you.   x; @4 i" Q# M0 V! e0 S
  公司委派我和你们具体洽谈业务。
8 i) ]3 a$ H+ N4.I’m the manager of the China Textiles Import and Export Corporation. . F% q# }+ q4 [2 J2 o8 M: E3 C
  我是中国纺织品进出口总公司的经理。
( W; g+ o% N* q- }/ q0 r' _) n, U! `5.You may take a rest today and we';ll talk about our business tomorrow. ! G7 u: k# T7 R8 l/ C+ O" s
  今天您先休息休息,业务的事明天再谈。
2 `  l- Q; Q- X& ?# M+ }$ |7 l" T! e6.If there is an opportunity, we’d like to see your manager. 5 h, Z' k7 f6 j) z
  如果有机会,我们想见一见你们总经理。
5 q$ N& ~8 U& J+ J: _: m" A* w7.Our manager would like to invite you to dinner this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant. $ Z4 R; S0 e  J9 p+ K
  今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
* i+ n! q6 c7 Q8.Our company mainly deals in Chinese arts and crafts.
9 }4 ?! ?' F9 d: h, B1 B3 G  我们公司主要经营工艺品。 # S0 \# j8 l* M6 U" q! x
9.You can talk the business over Mr. Wang who is in charge of this line.
' N% C) B( t4 N  具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
2 h, Y4 m7 K0 ]! f10.Let’s hope for good cooperation between us.
  r3 k4 y+ V: B" `( k1 p' K   希望我们能很好的合作。
( k/ D, ?. j: Z- z11.I wish you all brisk business and continued development in our business dealing!
: u7 k. P: f1 ]! s' H( P' d. F4 S' T0 V' L   祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
6 P" r% c( k1 |# B/ w' N12.We insist on the principle of equality and mutual benefits, as well as exchange of needed goods. 1 g* _; a- C. L3 v
  我们坚持平等互利,互通有无的原则。
# ]4 h2 f  x2 a5 j% Y. c6 O$ I( y三、英汉对照报关常用缩写语 6 j# ]# w5 \6 F
1.B/L (Bill of Lading)    提单 1 }1 c# `9 S$ [) \" N. j" a
2.L/C (Letter of Credit)    信用证 & @, x3 B9 D: U4 W+ L
3.D/P (Documents against Payment)    付款交单 ) t7 n* o9 X( b8 ?: s9 F- R
4.D/A (Documents against Acceptance)    承兑交单
( Q+ l5 |  }! y6 |4 L5 r6 E5.T/T (Telegraphic Transfer)    电汇
7 N6 [+ v6 \4 `- f' R0 G9 I6.CF,C/F (Cost and Freight)    成本加运费价格 " V" S/ c# W$ m" ~% ~: A+ D$ e) h
7.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight)    成本、保险费加运费价格
/ E+ {' k% R  U' ^8.F.O.B. (Free On Board)    装运港船上交货价格
7 a. m9 k  F, D) x3 z9.F.A.Q. (Fair Average Quality)    良好平均品质
8 g2 U- M+ L$ ~" }# ]10.FCL (Full Container Load)    整箱货
/ ~2 T( u% ?6 j: s4 H* {11.LCL (Less than Container Load)    拼箱货
- x5 s* _, |5 F12.D/D (Demand Draft)    即期汇票
( `1 C- E) v; c+ i+ _+ J一、英汉对照报关常用单词、词组 $ q, J4 u' P2 D" z) s( k
1.net weight    净重 7 j/ [5 @2 \1 y0 e7 y
2.gross weight    毛重 3 E+ b& V, P# R5 }' j& M* `6 K
3.measurement    尺码
4 x1 t9 X0 C, X* ^* n4.packing    包装 ' b7 r# l# Q( ^5 @9 u+ j
5.sales contract No.    售货合同编号 3 e5 v* L' R9 P# E  R: p' r
6.packing list    装箱单
) e8 j% {! D- W# }5 m7.package No.    包装箱号码
0 O5 d& V0 c  y8 ~0 `8.total packages    包装总数 . d9 K: s: c/ z% @; g0 l
9.case No.    箱号
2 I7 T# O+ L$ G* t+ h10.specification    规格 / @! X* c+ K  e: d5 p- P1 ~
11.country of origin    生产国别,原产国
( k8 u  M8 ^: O4 z$ g3 c12.contract of purchase    订购合同
4 ^8 `' S- |' k3 d2 `( ]" T4 }3 I& ~二、英汉对照报关常用语句
# R, r$ F: J" v2 {, c" }# x- L1.We stick to a consistent policy in our foreign trade work. 9 A6 I% D- j. I9 x& o0 E9 C" f
  我们的对外贸易政策是一贯的。
- g' \" A& N3 A) z2.We have adopted the usual international practices in our foreign trade work. + ~  Z. ?- C& i6 |( Q
  我们在外贸工作中采用了国际上的通用做法。 : k0 h; R- k/ y3 y8 Y% t
3.We readjust our price according to the international markets. # E0 F& u3 N2 q0 l5 ~+ T
  我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
! x8 ]4 w# y/ d5 _4.May I know what particular line you are interested in this time?
$ A" l1 A. n$ j# B" b2 p. y3 t; s  你们这次来主要想谈哪方面的生意呀?
( N  F9 R; Z# Z  k, f5.We are very much interested in your hardware.   g" {( a; m- I
  我们对你们的小五金很感兴趣。 1 s  u+ p8 f: D! ?# o! t
6.This is our inquiry, would you like to have a look?
- \' w# b. L) N  z& G  这是询价单,请您看一下。 % l6 W' i" f- V, \
7.We hope that we can do substantial business with you in this line.
  b# W* N0 u1 c' \# b  我们希望能在这方面和你们大量成交。
9 o/ y* J) M+ [, |7 M8 M8.We’d like to know the availability and the conditions of sale of this line.
% B3 @( [% k& }  我们想了解一下你们在这方面的供货能力和销售条件。
: Z$ w8 a. a! g& R# G9.Have you read our leaflet?
1 ]& G8 p- o' \! A5 ^7 k/ G  我们的商品销售说明书您看了吧。 + f! O2 C( i# x/ L
10.Could you tell me the article number of the product? # \* {1 x% R" m& P# e6 x7 R
   请您把品号告诉我。 ( K( J9 w) [1 d
11.We are in a position to accept a special order.
4 B% c' a  S- U% p# q0 ^   我们可以接受特殊订单。 : C) n) ~) n7 O/ X' ]3 @4 p
12.Will you please let us have an idea of your price?
- E0 L3 D. r8 v0 @# C! @  R! a   请您介绍一下您方的价格,好吗? 4 I& W+ v! |+ E
三、英汉对照报关常用缩写语
% I9 Y! l& K$ U! O$ x7 a1.P.A. (Particular Average)        单独海损
/ a0 P. ~! N4 q4 ], g2.F.P.A. (Free from Particular Average)        平安险
( q& o: }" ?4 s/ G4 }- N) L' M3.W.P.A. (With Particular Average)        水渍险 3 t6 H6 p' \3 F$ z& H
4.G.A. (General Average)        共同海损 / c" \' p4 l+ Z$ I/ K5 B
5.LIBOR (London Inter Bank Offered Fate)        伦敦银行同业拆放利率 4 {1 G/ A* p7 \' z5 I8 z
6.EXW (Ex Works)        工厂交货 * d/ u7 c/ O5 n* D: R
7.FCA (Free Carrier)        货交承运人 # U* R' m. m/ U+ ?" `0 [
8.DAF (Delivered at Frontier)        边境交货
' }; e$ k: ]  k8 w8 L' |9.DES (Delivered Ex Ship)        目的港船上交货
3 I0 I* t( c  X10.DEQ (Delivered Ex Quay)        目的港码头交货 6 s8 @+ ]' r, B) ^
11.DDU (Delivered Duty Unpaid)        未完税交货
6 {7 D. O7 k$ ~, s12.DDP (Delivered Duty Paid)        完税后交货 6 [5 A* m9 B5 ^  b! {( r
一、英汉对照报关常用单词、词组
! [( A: o0 a" O% }9 }) A# A1.sales confirmations    销售确认书 ! y- h: _, ]: i' M+ A
2.shipper    托运人
# K; f. M- q$ e8 D$ P; ~0 X3.bill of lading    提单 * g2 T. h+ E7 ]
4.consignee    收货人 1 [: j4 x/ u$ j. M. R1 a, E
5.port of discharge    卸货港
) j! I  s* D9 D  G! M! t" Z( [6.number of packages    件数
$ W. W! w3 W1 e2 V二、英汉对照报关常用语句 - L- L  s$ ], n
1.This is our FOB quotation sheet.
0 h+ T( V1 v  x6 Q' k6 R这是我们的F.O.B.价格单。
1 J+ o9 h& j  y6 @2.Are the prices on the list firm offers? + _: v  v2 F. W. q% a( ^
单上的价格是实盘吗?
- O+ x# O$ z' K* g3.All the quotations on the list are subject to our final confirmation.
. q+ X3 `+ Z' ]  Z2 v6 u单中的所有价格以我方最后确认为准。
* W  B$ I5 G- x0 ^+ ^4.Our offer remains open for 3 days. * P4 i7 R3 U7 Y; O$ r7 {  F
我们的价格3天有效。 7 l, D! R3 @6 a; P3 |* ^
5.All these articles are our best selling lines. & Z% x; ^- ]8 W9 [  o- E
这些产品都是我们的畅销货。
1 \% i% a* Z5 z: D4 \9 b6.If your price is favorable, we can place an order right away.
- q8 ?0 c" `/ F如果按这个价格买进,我们可以马上订货。 * X( [3 ^9 _% t
三、英汉对照报关常用缩写语 , c* f6 d9 E5 `; B9 n4 r
1.C.O.D.(Cash On Delivery)    货到付款 - \1 s/ K" a; _7 G
2.D/W (Deadweight)    重量货物
* u( |! R% _. l0 g, K3.D.W.T. (Dead Weight Tonnage)    载重吨位,重量吨位
! f/ K7 x9 A, v* p0 a" Z4.D.P.V.( Duty-Paid value)    完税价格
( i: [, d5 U% D- r0 \8 O( u2 L; c5.E/D ( Export Declaration)    出口申报单
- O  u1 w. H) `! u! {4 w; I- r5 F0 s6.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade)    关税及贸易总协定
  l8 W6 x/ x0 y5 u' G# {一、英汉对照报关常用单词、词组
& O* a! W: K" i& j$ b, L, p1.surface transport charge   地面运输费 * t0 x/ v6 m5 g, O
2.air freight charge    航空运费 : r- C9 f! n) |) w, I' e
3.actual weight    时间重量
9 U% J8 c8 P% H+ {4.chargeable weight    计费重量
4 T5 S2 O9 G& I; C- j5.airport of departure    始发站 " U  ?, ?% J0 K; P+ s8 k/ s" _
6.airport of destination    目的站 ! G9 {. b8 V% P3 @
二、英汉对照报关常用语句
: z, }8 t4 L. Y' k1.Our price is highly competitive. 1 L' r4 e, Z& {) W2 ~
我方价格极有竞争性。 $ k, z* U7 C1 {  C% ?
2.This is our latest price list. * f0 s8 ~# v9 g; m
这是我们的最新价格单。 6 @: H9 B0 K7 Z# }4 B$ v6 l% {1 O
3.I’d like to have your lowest quotation C.I.F. San Francisco. & a& F' ]; J: v( ?3 d7 z3 ?
希望你们报一个C.I.F.旧金山的最低价。 - u" `. h0 v7 [1 z, q6 ^
4.Can you give us an indication of your price?
* ]& H& f5 g4 k( [  S请你们先提出一个估计价格吧。 . y/ n7 R' }6 Z- d4 h# x
5.The price this commodity is 0 per piece C.I.F. San Francisco. : \3 i7 c3 o3 |- V* {
这种产品C.I.F.旧金山的价格是400美元一台。
' W5 k; x$ B* ?' l: }; {$ q+ i" j! g; z6.Is this your C.I.F. quotation?
; O* @1 q" {# j你们的报价是成本加运费和保险费的到岸价吗? ; o0 X% G8 i/ N9 i- [$ g
三、英汉对照报关常用缩写语:
' [' r5 e( [( q! ?1.M/T( Mail Transfer)    信汇
" v. x6 y# ~6 D' {: F0 S2.S/O (Shipping Order)    装货单(俗称下货纸)
# U, Z2 ^, e- H7 i+ Q0 l4 b; @3.G.S.P. (Generalized System of Preferences)    普遍优惠制度 * {* j) C, R& Q5 Q- g
4.C.C.V.O.(Combined Certificate of value and Origin)     估价和原产地联合证明书 ) a, l2 D8 V& |& y+ ~
5.A.W. B(Air Way Bill)    空运提单 $ t5 n& K$ _# O( W* N/ _
6.A/V (Ad Valorem)    从价税 * ?2 p8 \; k9 Y, ]6 J0 B
一、英汉对照报关常用单词词组 ! b& Q! ?/ S8 R( U/ D0 q* M
1.Waybill      运单
0 Y* Q) N/ c6 C7 x6 _2.air waybill     航空运单
& f, X/ {0 _( h6 Q8 o! K- B% E3 {2 L3.date of arrival     到达日期' {1 [" c, ?# |$ \: k7 R: o
4.terms of trade     贸易方式; ~# i$ d! s1 P2 W6 Y
5.importer     进口商
! R% ~; J" Q) |. }  p: t6.exporter     出口商
0 i+ P, l1 }3 m; H7 j! n4 c& u& E7.term of foreign exchange     外汇来源- B' K8 J9 h+ a$ }# B) z/ M
8.country whence consigned     进口国家
- ?! R: M9 a8 R2 }* m. ]9.export license     出口许可证. c7 |/ E" ?. E7 G. K
10.validity of import license     进口许可证有效期
1 l5 v- N- D5 K: n: t11.export license     出口许可证8 u6 c9 G. l6 K8 F! |1 h3 w
12.means of transport     运输工具. z( ?+ w6 ?) \+ h& h0 w
二、英汉对照报关常用语句
* V! e  d. L* z" z- l2 Z6 S/ ~, N- G1.It is difficult for us sell the goods, as your price is so high.
$ Z; y& C* K! S3 l& R你们的价格那么高,我们很难以这个价格销售。: e1 g6 q# X5 q6 j& D1 _
2.It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
& o9 C& w  ~. x! _% u如果按这个价格买进,我方实在难以推销。- A( _" H( e. [7 h2 W. r7 h* Z
3.Our price is reasonable compared with that in the international market.
, c- a; W; q+ _/ b" n我们的价格和国际市场的价格相比还是合理的。4 D; V  Y2 R: A+ \- J9 J' I
4.Your price is higher than those we got from elsewhere.; Y3 C/ E" J% B2 z
你们的价格比我们从别处得到的报价要高。5 B3 k8 G5 x$ d
5.Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
# y9 j$ \' i  f从质量方面考虑,我认为这个价格是合理的。
) e2 W6 V' ^  i! U" o6.Our products are of high quality.
" {5 n! f& s2 S- X( }* M* q. R9 p% D我们的产品质量好。, ^* N# s: O  E$ K7 `8 A' ?2 V; z
7.Our products can stand competition.5 v6 a8 r5 ?! s# c* ~! h
我们的产品是有竞争力的。) Y. v/ X6 y' E* x! V9 a- Z5 g
8.I don’t think the end user would accept your price.
  V7 e# O1 i3 }; O  S客户很难接受你们的价格。& `- O0 s, X  G2 t4 o* n
9.In order to conclude the business, we may make some concessions.; u$ Q" v" F6 x. e9 y
为了成交,我们可以作些让步。
3 O, F3 W9 {( i10.We are prepared to make a 2% reduction if your order is big enough.
6 P" f, D9 R* f/ ~! K% X如果你们订货数量大,我们准备减价2%。1 J! m! b* k! T* |- U
11.In order to conclude the transaction, we accept your price.7 u8 X: G9 l1 Y8 l
为了达成交易,我们接受你方的价格。' A* |; m; R4 B# u: f9 A9 V
12.What do your think of your price?/ f$ i, U; p* t% J# S
您觉得你们的报价怎么样?+ Z+ K/ H; `: @1 B8 ~" i
三、英汉对照报关常用缩写语
. {% Q/ |4 ^& |9 s1.L/G (Letter of Guarantee)     担保书,保证书9 L$ Q- y' N* }! z
2.M/T( Metric Ton)      公吨
2 D; t4 s4 [! k( T/ F5 D3.N/N (Non-Negotiable, Not Negotiable)     非流通的,不可转让的5 ]6 Q9 ?3 _/ M( H9 a2 K( B
4.O.B/L (Ocean Bill of Lading)     海运提单
9 H7 }# G! a* e; Z6 L5.O.No. (Order Number)    定单号数
( M0 h! O, o* `9 r8 f4 H# {5 }6.S/D (Sight Draft)     即期汇票  s3 {  i' N# Z1 J" i0 [/ j  d
7.NTB (Non Tariff Barrier)     非关税避垒
6 p( I+ j0 M4 O+ j8.T.P.N.D. (Theft, Pilferage and Non-Delivery)     偷窃,提货不着: {/ c; W/ t$ [, @7 k$ c
9.W.W. (Warehouse to Warehouse)     仓至仓
. s" y9 S2 ?: \10.Yd(s) (Yard(s))     码5 S6 P7 Q$ z* w/ x
11.W/M (Weight or Measurement)     重量或体积. U" _3 S2 ~3 {% f8 P, W
12.W.R.(W/R) (War Risk)     战争险,兵险+ c- I$ \8 L7 e1 j$ G9 `/ j
一、英汉对照报关常用单词词组
* T( D4 \$ ?+ \' `. h( Q7 D7 J) t1.additional order    追加订单9 v. B: k3 P/ D+ J- I6 Y
2.advice of shipment    装运通知,装船通知
) s; G+ Y4 g8 `# S; H3 `2 s3.air bill of lading    空运提单3 \! z- F/ \: U3 p3 x- H
4.air freight    空运费
, `' V. l( @) G% `! o9 q5.amendment of contract    修改合同! z( s0 h1 @1 ~% l2 ]
6.applicant for the credit    申请开证人
: j0 r4 d8 E! o/ T$ m6 v# `1 ?7.at sight     见票即付
- O& j, l  z" ^8.average clause    海损条款. n  e+ y+ e! }$ K8 x! u
9.bank draft    银行条款5 m) K0 N8 U2 {! Z. O4 C
10.barter trade    易货贸易
6 R) d3 m5 R' f  i; x11.bearer    持票人
  }' L* x% S  Y12.bill drawn payable at a certain time after sight    见票若干日付款的汇票
% ^0 U  z# }' D! U0 a' w二、英汉对照报关常用语句 ) A8 P& |2 z  v
1.I’ am afraid your price is quite high.0 W) q! L1 G5 c. ]
我觉得你们的价格比较高。
2 \8 i) N% t' \. j- b2.I’ m afraid we can’ t accept your price.& ^5 v$ J  p  v6 M) Y# e, r+ w
我们无法接受你方的还盘。
/ K. C8 N" o  }$ X! I) Y3.At present the supply of this commodity exceeds the demand.% w# u* F& S1 `0 S. D* I+ j8 V
目前这种商品是供过于求。
! n' s$ @) U& q8 f9 e& C: q; `4.This is our lowest quotation. I’ m afraid we can’ t go any further.1 a- S& `2 B. I  Y: P( G
这是我方的最低报价,不能再让了。  ?( I/ H( M- a' \( L
5.We may accept your price only if you can make an earlier shipment.
) V+ Z2 @- a4 Q( a4 x6 i如果您们答应提前交货,我们可以接受你方的价格。
2 A9 o$ r; y  @# Z5 f/ e  v. k6.How many do you intend to order?
; m+ G* g$ b6 r( D5 }! Y7 R0 g% u这种产品你们想订多少?
- N$ E; u' |; c" v7.We want to order 800 cases.  M4 K! [1 h& j
我们想订800箱。
' |2 M1 d' m, k, m! H2 q( h8.The most we can offer you at present is 500 cases." I! {5 q. A+ O% K' X+ x+ I7 v
目前我们最多只能报500箱。1 E# B1 }$ T% O/ @2 b* {
9.I suggest you buy this product.
  R# @8 z+ f" v" U9 k: ^我建议你们购买这种商品。
& x6 h& V3 H0 x: w10.The supply position of this product is better.
( u* P3 z& C+ r/ e$ M+ z: r这种商品的供应情况好一些。: `: y9 @1 j% y
11.The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases.
5 Z: c3 a: Z! ]& H: c& y( [这种产品的起订量是500箱。
- _' p/ u5 ]  b; \12.What do you think of the terms of payment?. h: W% f. e# \
关于付款条件,你们还有什么意见?
( j% E* R# O  o/ y2 S三、英汉对照报关常用缩写语 6 `& N( I" {. a# n, L1 F
1.U. L. (Underwriter  Laboratories inc.)  美国保险人公会所设的检验机构
) a7 h! o$ N, c+ p4 R7 O2.T/R (Trust  Receipt)  信托收据8 u# x; a4 }$ F
3.AAR (Against  All  Risks)  投保一切险
; \; O6 ]5 E6 Z8 L4.ABT (About)  大约、关于% f3 M, n7 l, `- g5 o
5.A/C (Account) 账目
4 D* @0 f: X, Q6 N# p3 ?" p6.A/O (Accoun  Of)  入账
' \+ H2 q2 [7 {7.ACN (Air  Consignmen  Note)  空运的托运单
8 k5 Y, W4 V! G% D0 d3 v8 @* j8.ADD (Address)  地址( Q. n) o- a; V, t" O5 `, y
9.AMD (Amend)  修改4 D3 ?/ T! A" e) e2 G: }" p
10.AMT (Amount)  金额
2 V; I; x& q- Y: ~% o+ I/ ]4 j3 O5 O11.AP (Additional  Prenium)  附加费
8 C( g( _, L7 S- U3 m12.AP( Account  Paid)  付讫' v+ q# {, k  b/ M4 a$ A
一、英汉对照报关常用单词、词组 7 X* j# k4 w1 s! r8 i9 J3 x
1.consignor    发货人,寄售人
7 c: Q$ [" n2 d2 `% x1 g2.certificate of origin    产地证明书. W4 m# s8 I' X+ G" K+ |
3.inspection certificate    检验证书
# a" G6 c' w, d4.place of origin    产地
5 U8 t, P# y3 ]; z1 K% ^9 e1 y5.port of dispatch    发货口岸7 D& j6 x' d; P( u) p
6.type of goods     货物类型
" i, s" q4 _% k6 q7.partial shipment    分批装运
' |# `2 c9 I+ h! P4 y/ ], j8 E8.accepting bank    承兑银行7 W3 l' Z& M8 }# o& Z- o
9.accepting house     承兑行
' ^& z( H. a/ F3 X" R4 H: E) ?) v10.ad valorem duty    从价税# ?& F& Z6 S: @7 r! q/ u3 }( I
11.ad valorem freight    从价运费: N9 W1 o! N/ h2 j! W. p
12.actual tare     实际皮重
! ^6 M9 v- i  w  g, L: f$ J! ?二、英汉对照报关常用语句
7 S7 |$ T1 ~2 C( m6 v1.We hope you will accept D/P payment terms.& J# T6 p  ?; n: P8 L* f
我们希望你们接受D/P付款方式。7 ]1 U! Q' ~& m% x* S
2.We are thinking of payment by D/A
9 L; [9 C2 s% n4 N4 N6 | 我们准备用D/A付款方式 。/ X; L2 F( e, v* N2 {) u( a
3.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents.
  a* h, F" @* R9 R9 w; ]' S 我们采用不可撤销的信用证,凭装运单据结汇付款方式。: w3 M! u1 _" `( U$ V
4.I wonder if you will accept D/P?) [3 ?  e  t  f) {
你们能不能接受付款交单。/ ^( a: D6 h2 f5 g; ?3 z
5.For large orders, we insist on payment by L/C.% |# T, l# v  @6 w
对于金额大的订货,我们要求开信用证。
' w8 U2 F' ^3 x7 n' d6 N6.An irrevocable L/C gives your exports the protection of a banker';s guarantee.  f+ i9 m: E. |" Z7 I9 b. L* @) U
不可撤消的信用证给出口商增加了银行的担保。3 Q2 Z9 h8 ]4 e, o+ V) W
7.Your L/C must reach us 30 days before delivery.# k. e* N; p) E1 ~4 Z
你们一定要在交货期前30天把信用证开达我方。
$ p1 I, \$ f$ N/ T8.The L/C should be opened by the buyer 15 to 20 days before delivery.5 ?+ b% y7 ?2 Z2 N) s- L
付款用信用证,在交货前15天到20天期间由买方开出。( P/ L5 U1 Y+ ~' G- e
9.We would prefer you to pay for imports in RMB.
! x2 d, U0 z& c1 }4 ~- V9 n7 h 我们希望你们最好用人民币支付。3 k2 H# u$ b9 D+ Y4 S
10.The L/C remain valid for 15 days from the date of shipment./ f1 @- C. g* P; E
信用证应在装船后15天内有效。" u$ i% T" _. ?8 u5 h& u! S
三、英汉对照报关常用缩写语 / v1 ]7 n8 ~* Z: \+ g/ y3 x4 e9 X) f
1.A/S (At  Sight)    见票即付
. G% H+ Z3 g4 ~1 p( v2.A/W (Actual  Weight)     实际重量8 a3 T' I; J" c
3.B/C (Bill  for  Collection)    托收汇票
: a; q+ A1 S) N  T+ C7 m+ T* @4.B/D (Bank  Draft)    银行汇票" F5 B, Y' x& E( E, \: Z0 j
5.B/E (Bill  of  Entry)    进口报关单;  (Bill  of  Exit)    出口报关单- m; H7 u4 k) `8 m
6.BE (Bill  of  Exchange)     汇票0 O' i  v. M  C' d- G
7.BHD (Bill  Head)    空白单据
# a, O- q* S# m2 T8.B/M (Bill  of  Materials)    材料单$ l8 W3 |/ u6 }& x, J
9.COD (Cash  On  Delivery)    凭到付款& [, _: X( k7 `7 S$ r6 [) [
10.CD (Charge  Paid)     付讫
4 W# s) d  T8 j" J  L11.CY (City)     城市* l: S6 R8 n/ L7 z3 \" _2 [
12.DA (Documents  Attached)    附凭单
' d$ d; }% W+ g一、英汉对照报关常用单词、词组 : H6 L9 q! g1 E5 u
1.advice of shipment    装运通知、装船通知
/ W$ L0 o  H4 c% D2.barter trade    易货贸易" E* y+ S/ q4 z4 W
3.bill drawn to order    指定式汇票# h4 E, h) t2 _. y% q
4.cargo insurance    货物运输保险
. b* V3 K& G$ G* @$ M' o5.cash and delivery    付款交货、货到付款6 p1 Z* _. ^- `0 N( k9 J0 U
6.certificate of quantity    货物数量证明书
- p6 @3 Y6 h3 J) D5 \6 I二、英汉对照报关常用语句
* v' Y+ T4 e& a0 ~- ?! I1.This same method applies to all the other three shipments.
! N" ]4 z' W8 m1 N 其他3批货也照此办理。
; C$ w6 P# p+ Q# k2.You should produce a similar Letter of Guarantee jointly signed by two banks. 6 i! C! M$ Z4 b( u9 h
你方应该提交有两家银行签署的保证函。 + ~( R# w9 Y& H% G' C
3.You will have to open the L/C one month before the time you want the goods to be delivered.
) k( ~. N$ N8 G; _ 在交货期前1个月,你方必须开立信用证。 6 }6 _- H% Q+ h
4.Could you possibly effect shipment more promptly? ' ~  E# m- ]. ?
你们能不能再提前—点交货呢? ( b" z, {, g2 H: Q2 S: |
三、英汉对照报关常用缩写语 ) b8 e6 {# R# G: F3 [1 B7 y
1.XL (Extra  Large, Extra  Long)    超大、超长
+ B' u  F; i3 E% Y% d0 r7 P2.TW (Total  Weight)    总重量7 C4 h" ~5 P/ H* x- Y+ O* G
3.TDO (Transhipment  Delivery  Order)    转船提货单$ |7 ~6 [7 N: c; i
4.L/T (Letter  of  Trust)    委托书0 t# x" F$ [. _
5.QA (Quality  Assurance)    质量保证* \+ Q5 E$ G1 z+ M4 O, V
6.RAM (Registered  Air  Mail)    航空挂号邮件
+ E' r) B# M* C$ g4 K7.STL (style)    式样$ x  J* V) ~/ c4 h6 d3 P* z
8.TEU (Twenty-foot  Equivelent  Unit)    20英尺集装箱等量单位( G+ @' g2 }* [; S" ^
9.W/L (Woven  Label)    编织标签6 w2 Y& B. p# ~5 l2 n
10.XPRD (Experation  Date)    失效日期
: Q! l' c2 K) Wdeclaration  申报
* g/ @1 u( g# j& q+ `, O$ C8 G2 qinspection   查验
# C+ {- o* h6 U; |/ b7 _2 U% lrelease     放行
$ ^4 O: }! m/ d# p) P3 n  5 v3 P1 |' {" b2 x2 g# ~4 @: }4 x+ {

8 H& k1 |& V, y. ]: R1 I+ K9 F: \- U/ e" A

: L( L4 `7 k0 A; r8 Q( w
发表于 2007-1-17 14:04:03 | 显示全部楼层

货代英语

太谢谢了啊,我正需要呢.
发表于 2007-6-12 12:11:54 | 显示全部楼层

货代英语

好全呀.连常用的对话都有哦~
发表于 2007-6-14 18:04:23 | 显示全部楼层

货代英语

学习) ]0 w8 _# x5 z: v' _- I
谢谢楼主啊。
$ X( e$ \/ O% U5 A- F4 u& O1 t学到不少东西了
0 J' h+ w. z1 Y! _' r% R- A
发表于 2007-7-3 22:53:58 | 显示全部楼层

货代英语

谢谢你的分享~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~``
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2025-12-25 05:56

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2025 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表