|
|
报关单delcaration form- s, d6 F0 Z( y
海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。
, f9 @9 n; @3 j" q- Z5 h" L2 A4 \Three steps-declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods. ( v0 L4 e/ \7 a: B' ?0 \9 x/ V
报关员the person in charge of the declaration
" ?9 n, V7 l& t发票invoice
7 q% r& @9 v8 Z$ n* u提单ocean bill of lading
$ v8 o4 g; J* |9 W! Z; b! e空运提单air way bill
5 |! T" R0 `; O! b' `装箱单packing list , k) J- p; r+ h& j8 |: n& g
装货单shipping order+ m' M* k- o2 s! b
信用证letter of credit(L/C) . c8 T% C+ n: |: P
保险单insurance policy
; z$ D E1 W& M$ ~, x) Q销售确认书sales confirmation, v! _: X4 X8 R8 ~) b: c
商检证commodity inspection certificate
0 y' c! b5 t) M) I- r; k4 S动植物检疫证animal or plant quarantine certificate9 a/ u/ U( w# u* I/ {4 a, r$ @- q
原产地证certificate of origin
8 p2 J$ x9 H+ ?( I$ y* |进口import
* B# r f8 E2 N- A; m8 X; I2 Q出口export - T1 d& c4 C0 F: c, X4 i, b) O
进出口公司import & export corporation (Corp.)$ G5 O+ N' |2 m& Y# |" _, P' y
进出口许可证import & export licence
2 Y: t! E9 _2 Z. w* f! w7 F进料加工processing with imported materials 3 s M$ |3 Y# R1 C h8 l) `
或来料加工processing with supplied materials
$ r+ M# \+ y$ d0 U0 h+ F货物/商品goods (import & exports goods, All import and export goods shall be subject to Customs examination)
6 @+ [' z* I D* ^货物cargo
% t$ i9 r2 s7 z, c散货bulk cargo, cargo in bulk
/ I2 w r& K5 S7 `) \空运货物air cargo
" m" @6 e2 ~; l% y B* q海运货物sea cargo' u' W; t& x5 x
保税货物bonded cargo 8 n7 X: b1 T& J
商品、物品commodity (commodity inspection)
# T+ j s8 K2 V$ kMerchandise 泛指商品,不特指某一商品
9 N$ ~4 x% \- v/ E2 m. o" c物品Article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)
4 _. V% N$ |: E# W- s: ?行李物品Luggage + S/ [( Z: v* z1 E8 n$ r" v2 y
邮递物品Postal items " g+ |2 x5 E% T
包装packing " `7 q% M/ f; O
重量weight) F2 B9 E I& L/ Z$ c' b+ o
毛重Gross weight
! n1 }4 M) s# ^2 H8 I, V净重Net weight 6 |( K4 ]9 t% I" B
皮重Tare
/ j. u7 y: s0 Z5 j货名/品名description of goods }; u. p+ ]6 E! U, r
品名与规格name and specification of commodity货物型号/类型0 L; ?5 V; [. u X/ Z; B4 c4 B
贸易方式mode (term ) of trade
' I+ t% U9 |; U$ Z8 |贸易条件terms and country
/ x0 R9 x2 |5 I; G( \贸易国name of trading country 6 w) A0 H* q, [* G( X- ]1 ?
进口日期date of importation
) z6 W9 k5 k' x' }" k价值 value
6 g! f k/ l/ k& T5 W+ t合同总额/价值Total value of contract 7 v/ b0 V7 m2 M
商品价值Commercial valueDuty-paying value( \1 m; R9 V' I
完税价格Duty-paying value
; Z8 a1 U8 @6 R& l7 @0 H1 o% D1 A运输工具(船舶、航空器、火车、汽车)means of transport (conveyance) (vessel, aircraft, train, vehicle)
, Q$ c" G2 z3 f2 c! f3 U- u5 s* q数量quantity: For example---- The minimum quantity of an order for the goods is 5oo cases.
( Q$ H! E/ L; t' r J6 q价格price/ r) b* @1 n2 n
单价Unit price ' ~( j3 d$ C! ^$ t$ i5 p) S) A
总价total price
. A' b. g6 u, ~( B2 b! X* P* N总价、总额Total amount
1 s" w# _ G8 ~- i发货人consignor
: S. e- _& j' b8 J+ k1 W! a收货人consignee1 e* B9 X: I2 _0 f5 Z
托运人shipper
, B9 p3 B1 A) \9 ?承运人carrier$ o7 |8 h8 h0 @" b( L
通知方notify party
8 m7 t7 V" P) k. ]7 z5 j) c. a代理人agent " u, l/ I+ u5 B# d3 V) E4 X7 w
代理agency9 s+ v V/ C j# b- k* }
装运代理人、发货代理人Shipping agent
' s j& _9 w/ a# ~保险代理人Insurance agent
# g x/ z4 v& _! W4 i装船,交运shipping/shipment$ B ^( h! X6 n7 N% y0 c
运输单据Shipping documents
* \9 u8 v0 ~( W3 U装船日期,装运期Date of shipment z( N7 C/ L' y8 I. z
联合运输Combined transport shipment ; i+ m) s0 e5 T; |
港到港运输Port to port shipment, b2 c0 P% X$ S7 B8 z& c
运费freight 0 x" Q, n8 [( o* G' Y+ Q; }
运费Freight charges
n1 m ^0 [& I$ g3 u航空运费air freight charge( e- X7 b* M* v
运费率Freight rates
# D+ e( ]2 U: E5 x8 g) K杂费 extras
2 `0 P, Z8 {! n% O. G5 C付款payment5 M& y8 T8 R) j, V! W
付款方式Terms of payment
+ k- L/ O" w' Q7 J7 E即期付款immediate payment
]8 S/ F( Y: t4 c, J港口port
5 X/ U8 j% Z% \4 q3 I$ p" Y+ g) o货币currency * x9 h! P& w3 F: A: F
商品编码 H.S. code /commodity code
( F! R" `% \2 [. J. _' \; W原产国及生产商country of origin and manufactures, J7 k9 r+ S0 j, d
标记唛码Marks, Marking, Marks & No., Shipping Marks
, u. q7 h/ |7 ^4 ~) D) H Q) k4 D7 K根据as per |
|