|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票)
7 o! J3 _# u c; H4 b2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) ; ?% r0 ~3 {3 l/ ?- l Z
3. import (出口)export(进口)corporation(公司) + N* y# U& y6 o' M3 L
4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理) 4 s& L$ d9 P3 f# u3 A
5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) 1 ^; S4 u2 f5 m+ X. C; y& B
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) , i* e; w5 M4 |+ B9 V
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) ) a, b0 u$ n7 B- @8 D' G1 d& b
8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) 7 q9 f4 q/ [8 a& q2 O: S
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) : s- I4 N4 ]" [4 S. M1 T7 L) u
10. important (重要) sign (签字) each (每一个)
, E" a$ U% W. R11. business (业务) start(开始) wait(等待)
7 L1 |& |+ a( }7 u* G' s: u+ X; ]12. sure (肯定) service(服务) rest (休息)
" u5 B. m6 W" p t2 W) j' S13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然)
& i% w! ~2 @. c' W. I! N9 k14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) ' [$ w4 T# Z! `' v
15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) ( M1 {% \- f. |3 D4 r
16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 4 _. A/ X7 j/ l
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
- {: r6 n- X" S$ t* R+ G% Z L$ T18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) ' k: m [1 n. r w# p: W
19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益)
' u [/ f2 w* b20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) 8 j6 s1 m' |, }3 R8 S0 r5 G' l( f3 r
21. specification(规格) price(价格) ( [5 ~& N- u. n) A
22. FOB(离岸价) CIF(到岸价)
; m z! [, U9 H& t23. inspection(检验) test(检测) report(报告)
7 N- Q" |* Y- A# z( @24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) : o: I, b9 k) i- E5 R5 X" i6 c
25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
% }4 n8 a- \: N7 _- P5 r w26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) ' s/ U- p* P4 {' @; _
27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
/ _, l X/ [% A8 r* J28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)
& R3 _- Z# J6 O3 N- Z29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) ; K% D. v; g5 r! g' \: f& |% O2 n
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人) " O K0 H9 P* }. C' b
31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) / o* y8 a! o8 @
32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
0 n7 n0 d2 l% m: @( ]* A3 E) b' ^$ v7 Z6 W33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书) # V! K$ [5 e! m& Y% n9 _/ [
- j. X' _3 G' M. V
34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书)
$ }4 J) T/ m; h% W$ |. N4 C35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) % m! T) F- f/ S( {) ?# e$ q
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书)
, I1 d I( t* `5 m+ F& z0 A37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) ! i) J1 {/ c- v# M
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
$ J: R$ h# _+ a. ~+ d! a39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) ' T2 ^ b7 Z7 r
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) . s! R3 _" o, ]% ?6 l( A+ e
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 6 r+ F2 `+ K O
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
/ s. T! G7 A1 p+ c6 K% {43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) ) M8 z, u, k$ P3 g! p" I+ W0 } `+ f
44. consignee(收货人) consignor(发货人) ; Z+ e' `( u1 I1 ^
45. description of goods(货物名称)
2 |) n s3 L9 i' c6 Y46. quantity / weight declared (报检数/重量)
; ~/ `: U* x, l/ H. H# k47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
0 O7 {) B- J2 o. {# S48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) , F9 ~1 w! p$ V3 G. ] E
49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) ( c# \+ s9 q; H0 V! F+ t
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) / @. a" k) e. `! P* ~# ~ r
51. Date of completion of discharge (卸货日期)
+ O5 b W% g! j! E* l) Z52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
$ u% Z* P Z% i% |# G53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码)
+ p% B7 A3 I4 R$ \54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) $ a! O( Q; e/ @' F s. y' E7 z
55. date of arrival / departure (到达/离境日期)
9 }) q. O+ v J6 r" a' B& y, H/ W56. name and address of consignor (发货人名称及地址) ( P; g% L" \9 v
57. name and address of consignee (收货人名称及地址) 5 k' F7 R* T5 ~
58. number and type of packages (包装种类及数量)
$ \8 K7 Y" a) I2 j* T9 k59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
- c: e# Q" t Z% J9 S+ W60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) ! A5 i% t5 _' \. t2 T7 D7 A
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定)
2 d! f3 G9 o; }( X9 w0 Z62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) $ `& j8 i8 }4 O8 G' b$ |' U
63. packing material(包装材料) outer package (外包装)
! a- L% X1 C! t% ^" }- C64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装)
7 Z3 }+ |, m. \: \! I9 W' g! p5 V9 I8 {/ B$ \8 @
65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱)
/ c6 x0 G- x- x. q+ m: [/ q66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
7 P o0 q D. J& x67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
; Z* r1 X- `& `4 m& z- u2 a" I68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) , ^9 j- y! e8 c: x. b9 Y1 I3 C
69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) ; j' D5 K# n7 {9 d) a& }1 d- Y
70. moisture proof packaging (防潮包装)
# t: z4 l ?% D( Z- f71. shock proof packaging (防震包装) 4 T9 q3 S: s( D' ?/ l
72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) & ^, \) D* r( y+ @! R: q! K8 l
73. long 长 high 高 thick 厚
8 T- P" w2 Z; R74. top 顶 bottom 底 side 边
4 h2 p$ n' T4 u% F75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的
- j. O6 a2 S" q/ V0 E* p76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 + M% d: }' v, t c8 ?3 j$ l
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 : b0 ~: u0 i7 F0 d
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机
; V- R$ L/ U* |# ?" @79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 ; \! U. n7 ]# h5 O: ^: J0 d$ V! r. R
80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明
4 U$ a* p; `9 H% A; G5 d+ _7 ]81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司 / Y" R/ L; q* a5 Z
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. ! ~2 A7 W4 M x
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤
+ b! C7 R- _: U; f* q7 Q83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
0 x y+ m- n) f/ q. u( }: ]84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 9 B/ V4 @; L, g& W6 p3 ~
85. Food inspection for export. 食品出口检验 + n( q" W: L- K1 l; h
86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
" l" @: {5 |$ ?4 K# T5 s87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
1 a. X; C9 X3 ?88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
& g2 V7 Z% s4 w! y6 m4 _1 Y89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
% l& l$ p2 A+ ~& G90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 : O- y6 E* A8 v* n! U) v5 N3 w
91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 6 \! ~# B- f4 k: k* G
92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|