|
|
注册(容积)总吨Gross Registered Tonnage (GRT)
" w( Z! ?6 F) {: H2 } 注册(容积)净吨Net Registered Tonnage (NRT). w; x3 f9 P9 G W6 m n. B* L
总载重吨位(量)Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T)
# Y; ?( v7 t( u4 e 总载重吨位Gross Dead Weight Tonnage
2 J- P+ h* Y0 ?9 R 净载重吨Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT)
3 ]: q$ [) w( ] `, {! y9 m. D 轻排水量Light Displacement5 Z5 j8 b. f8 z' ~8 e
满载排水量Load (Loaded)Displacement
3 j- a# F1 @( F- F( { 实际排水量Actual Displacement7 j* H. y) w3 m2 W+ l# r
超重附加费Over weight surcharge
8 F" n$ C2 `7 \( h+ Q" \# H 燃油附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS): Y1 q* u5 f; O% |! {
港口附加费Port Surcharge$ t2 x; V4 ~: u0 Z* y
港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge& M$ W! e& S2 c# |/ Q9 k0 W5 q4 g
货币贬值附加费Currency Adjustment Factor (CAF)
5 r$ Z7 k: I; D4 A5 k# q0 y4 L 绕航附加费Deviation surcharge. n% ~' z/ R# ^' i$ y% h: j
直航附加费Direct Additional! O( P- X# q/ |! a" ^% M) G( N' J; g7 [3 @
选卸港附加费Additional for Optional Destination0 {' J9 c" ?: |6 h r9 ?7 v
变更卸货港附加费Additional for Alteration of Destination* _/ [ o- G3 K* D
熏蒸费Fumigation Charge
% F* [# @& g2 d+ C! U 提单Bill of Lading o( k# J% a" d( j4 \- x5 a
已装船提单On Board (Shipped) B/L2 |* D( f& g) i/ i1 i- K( k5 Q8 V
备运(收妥待运)提单Received for shipment B/L4 [, E0 Q: s0 c4 x
记名提单Named B/L2 o7 P1 Q" u7 D3 V
不记名提单Bearer B/L. Y( A! s$ ^3 U* q3 W+ h
指示提单Order B/L
6 _3 a x2 Q2 I1 h8 s! ^6 c 空白备书Blank Endorsement8 `2 G$ q! n, y$ X
清洁提单Clean B/L
# A9 o2 Z N% E; j 外表状况良好In apparent good order and condition
3 g$ l& H; A/ W- Q. B) A 不清洁提单Unclean ( Foul, Dirty) B/L
: j9 K" u( p6 R+ J! t8 Y- a4 T9 ` 直航提单Direct B/L) T4 ~1 X4 D W
转船提单Transshipment B/L
9 N8 e$ c" P( O/ m$ J( x, R联运提单Through B/L& G9 X/ I/ Z( C/ u
多式联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L
* t+ u$ E$ ^ G/ n e7 h 全式提单Long Form B/L
~4 I& x5 W' m% L4 P A/ ` 简式提单Short Form B/L
$ @7 A, E1 e' K- s+ ~ 倒签提单Anti-dated B/L! y# N$ o! m& n& g6 ^9 w( K( [4 j
预借提单Advanced B/L
+ N" Y" `; g* O2 \ 过期提单Stale B/L
; l: [. ? Q+ ]& G+ W 甲板货提单On Deck B/L
7 c* D+ j/ k0 p5 E# u 租约项下提单Charter Party B/L$ D) x& r s6 g& V, Z6 j
运输代理行提单House B/L
7 Z5 w! R9 R. ?/ y2 V 船舶适航Seaworthiness
& E; R, z# V5 c 租船合同(租约)Charter Party ( C/P)
3 T+ h+ n# E# I6 \: l& F: i 航次租船合同Voyage charter party O7 @6 M9 K) n8 U: H% Q
定期租船合同Time Charter Party
& M* M2 G3 O( ^% H, M 光船租船合同Bareboat (demise) Charter Party% h: {2 l3 Q9 v! T
公共承运人Common carrier5 ]6 X N+ J* j8 N
私人承运人Private carrier
( x B) ~* J5 I! Q" B7 ~+ U6 M8 i0 N 单航次租船合同Single trip C/P3 a% k4 t) p9 y4 P% c1 y
连续单航次租船合同Consecutive single trip C/P9 A" M) i1 J4 L0 D% d O
往返航次租船合同Return trip C/P
7 y- N/ B$ C" M 包运合同Contract of Affreightment (COA)
" K: Q: L; u" N& d) K1 o0 `8 k 航次期租合同Voyage Charter Party on Time Basis
% J9 d/ O1 J% c/ w6 O 租船确认书Fixture Note, x$ R- A( {4 k1 C: ]6 v
船方不负责装费Free In (FI), H4 B9 [! k- p2 p- O/ B9 O
船方不负责卸费Free Out (FO)" H4 E$ A/ y6 {7 q
船方不负责装卸费Free In and Out (FIO)
3 l2 h# w! F- B( T) v' |2 Y 船方不负责装卸、理舱和平舱费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)# W) \- |* Z7 ^
宣载通知书Declaration of ship’s Deadweight Tonnage of Cargo
/ C k& ^2 H; d& O 垫舱和隔舱物料Dunnage and separations
; u+ V( j1 [- H O! \ 整船包价运费Lump-sum freight, u, T% J9 g8 u% C& f6 ?
良好天气工作日Weather working days (W.W.D)
% e0 \: a5 h* ?" ] 船舶准备就绪通知书Notice of Readiness (NOR)
0 E& N, T. }7 x3 a, F1 J9 e4 ] 例行手续Idle formality
5 l7 E; }4 @- J& Z) l% F 装卸时间计算表Laytime statement
, f9 ]% j$ f* }; | 延期损失Damage for Detention5 a) i# x+ s# W" Q) n
习惯快速装运Customary Quick Despatch (CQD)" g: l/ l* @" v
国际海上危险品货物规则(国际危规)International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG)
0 u+ P3 b) {6 I1 l2 j, z' e 托运单(定舱委托书)Booking Note6 b9 q% z/ R3 U$ U% x, y7 @. q
装货单 (下货纸)Shipping Order (S/O)1 d8 X6 z% T( _' ~; m0 v2 ]
收货单Mate’s Receipt! N. E+ _% i- Q1 ~ f( I
装货清单Loading List
! E; Z( S! j$ z+ a3 V6 m 载货清单(货物舱单)Cargo Manifest4 D! P. L" Q+ P$ Q1 a
货物积载计划Stowage Plan
8 z1 z9 O8 D2 k 危险品清单Dangerous Cargo List
" _7 D% d& _ K. w. H 积载因素(系数)Stowage Factor
/ t* S8 n; R: I6 G 进港货Inward cargo$ y& C: p! C- G; a! b
出港货Outward cargo- _5 X/ x; q! S# ~
集装箱堆场Container yard (CY)( H8 {: y; M k3 d6 u# i9 M% f, \
集装箱货运站Container Freight Station ( CFS)
A `" f& L. H% U: p/ i 集装箱装箱单Container Load Plan
* C: _2 ^; U% I 集装箱两用船Conventional Container Ship
9 Y3 `# \6 Q0 w9 `- a9 _/ h) U 半集装箱船Semi-container Ship
6 j3 u' T! w$ u' E( j: _ 全集装箱船Full Container Ship) x0 ?0 I& ?& n
整箱货Full Container Load (FCL)" `1 `# q% \- f
拼箱货Less Container Load (LCL)
( E( T1 S7 @! ~ 提货单(小提单)Delivery Order (D/O)% @$ V2 n2 |/ d6 |8 Z' v' G# W
场站收据Dock receipt$ J+ ~2 q% a* @0 i
二十尺集装箱换算单位Twenty equivalent unit (TEU)' z0 N( ] C: M& m; [2 @ c% k
集装箱设备交接单Equipment Interchange Receipt ( EIR)& N, x0 H4 c. G$ A# x) E, H
滞期费Demurrage- |- V+ h& Q% ?4 \6 w
|
|