|
|
小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。0 { L! q/ a' J9 R: ]+ X
5 F$ H0 M% a6 n3 C最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
% }/ D8 X1 U5 M) X! t3 Z3 c9 G; ?# }% z8 o" `
一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。
, `! w/ G5 C* L& h3 o# u o& H6 M7 T1 Y) g1 C
我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
& V- Z6 v* t# S# P5 k; V w8 b+ b( x. `# J& {7 |1 r
* d7 O& M' P3 v8 n5 M5 v3 O& V
: A. H. n, s, {miss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated- R: W Z; I \$ x& P2 |$ U
Miss America
- k9 y. u5 E+ h# r: l% U* mmiss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact; O" j1 a0 t8 @3 }) W
9 g! F% R! F1 p/ E" e: z3 G0 ?
miss the target
; d5 y, ?9 I7 T7 f$ y5 g$ p + [& }! c8 Q1 U4 N, S
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。2 k" I2 _. ^( ~& R
2 W5 N2 S, D7 y, [6 \/ u另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。
. I6 | ]7 i6 z% K. V
[. D& b: h. g; e二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz1 Z) c* y# s/ _1 C4 j! Y
# J; G2 e- E% \% f从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
( p+ W! }5 f) |9 w G4 C8 }! f# k9 R' _
- O- J6 i0 o8 P9 B
" ]/ `, d1 r' ?7 ^* J; r0 ^. JMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated
- y: R) i( }7 _% d& \
0 D& J+ R" f4 v2 {5 D N: X& S( V5 _Mrs. Clever) O8 l4 d+ F2 y
, B) r' n& t$ ^' Q0 Y% xMrs. Golf
! X9 Z7 Z9 E) x# Z- p+ ]( K
. ], Y- z; L" X+ S, x三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
9 B+ [* j7 m! s; I
5 H9 a$ s+ B0 w& Q! g% S! i9 z下面是词典的英-英解释
8 W/ V4 I5 x& `+ B( W: W9 z0 J* X& H, V* |8 d
used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,
' e* y/ G( I; |0 ~ m$ f4 QMy history teacher is Ms. Judson. # _, h8 f8 J3 N( z
used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。
1 Q. G; s% {1 D) m C6 j) tMs.Mary Smith . p2 \9 J8 v* V% J! Y
0 ~: o8 m. i* \4 a
5 R- a' Q+ Y. a: W% D0 m2 f
5 S. b. `. b9 ?( [ W8 S- _
通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。$ Z1 e) n: a1 I
# ~- Y" o& O5 s7 l% h' O5 g声明 ▼
8 a. G l& w+ s0 p# t
3 W/ B- z4 A |: [本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。' J3 H& N) ?* ]; ~5 W6 H9 p
1 z$ X% x# j: _2 d
作者 | 高玉领
$ A' a) [8 q l H& X
5 U3 ]+ [0 Y* f1 i a Z0 u编辑 | 高玉领
4 m0 R0 N) b4 `; y9 L1 O E9 s4 {( \6 O; s F/ Z1 w: n) U7 d
Wechat | 135640485963 A# ?& A9 o) Q* l
( V" G) i) C3 r
QQ | 292582327$ ~7 O5 `1 l( C4 G; k! s# A
( Y) _9 ]+ x& A" D
0 V1 C5 F2 ~. x4 [; d+ Q
2 U* G0 g) {- g8 C; h
|
|