小时候学英语,经常被Miss、Mrs、Ms这三个词搞晕掉,过了好几年才搞明白是怎么回事。, |6 x0 y* L$ G3 Y; s: ~
0 B% P2 c8 X1 F. T* E& W+ M! x
最近在跟儿子辅导三年级的英语,其中就有这几个词的区别问题。我发现,儿子也能说出具体怎么用,但 用感觉是努力记住的答案,并不是很清楚为什么这么用。也许吧,只要会用就可以了,没必要搞清楚为什么这么用。但我这个人就是这样,遇到了要搞清楚的想法,就非得搞清楚不可,否则心里痒痒。
. _. H# z7 w% O9 ~- x8 J+ Z6 Y- @1 I$ _( M
6 \/ S% U2 p) Z/ ]( {4 S一、Miss 小姐或者可以说是小姐姐,读作“迷死”,这个年龄段能迷死你。/ l* J$ J, z- y0 ~* @0 t
, f: H7 K% D2 F2 r8 ?我们从专业的母语词典看看它的英-英解释
9 }5 _" l I J/ W: ]$ q3 i, m1 s- m- h5 ~1 G# w
6 H; F( D/ H; A$ z; W1 z
- e& R* \$ c Fmiss 作为名词用的时候,它有两个含义:a.used as a title prefixed to the name of an unmarried woman or girl;b. used before the name of a place or of a line of activity or before some epithet to form a title for a usually young unmarried female who is representative of the thing indicated
, h, D: a1 G) x/ gMiss America
1 g. T" `6 F1 [miss 作为动词用的时候,词典上的解释为 a.to fail to hit ,reach,or contact
; ^% g8 G4 q" e; z3 Y# C; n/ \( y+ h2 `" c5 p8 V" P) d( E
miss the target' B$ `* ^: k4 C# t, H+ D9 [
& i5 g0 H; u( ]# h
从其动词和名词词义差别的关联来看,我估计,就是年轻的女孩容易失去自我,迷失方向,所以miss the target.称呼某位年轻女孩.Miss 某某的时候,也就意味这其大概率是年少无邪的,或者是稍有城府的,大概就是这么一种状态的年龄段,容易miss(迷失)自我。
% [2 `: b' i& [' @$ J$ F
% e/ V; }0 I R$ t, T另外,miss也指错过或者想念的的意思,人们往往怀念错过的东西,得不到的才要追求,失去了才觉得珍惜!假如你错过了一个叫Miss 的miss,你很想念她,你可以说,I missed you miss Miss ,I miss you so much. 好玩不,原创绕口令。
1 M6 j( N) _* b& E2 g" [! f+ h6 l, d8 z: Q
二、Mrs 太太、夫人,读作“迷色死”,就是更加能够迷死你、色死你。注意哈,不是读作“迷死一死”,这个大部分人读错了。正确的为ˌmis-əz或者ˌmiz-əz
% ]9 L9 e- x) w! x7 A' O% V
9 S4 o7 q0 r9 Z1 j0 N从字面上来看,这个次是Mr+s ,也就是这位miss跟在了一位Mr后面,自然就得称呼为Mrs了,这个过程就是从小姐姐变成太太的过程,因为嫁人了,成了某先生的太太,所以变成了Mrs。我们也来看看词典的英-英解释
' U. O5 W3 J7 m L
a9 ^# a0 Q% Y2 _
' p! |1 ]8 `5 ]4 Y! w, P- x
, f" B e+ P5 A/ K$ ]9 F/ FMrs 有两个解释 a. uesd as a title before a married woman's name;b.uesed to form a title for a woman who represents the thing indicated% ~2 P; k+ e+ ~( {6 @) c
4 a( b. Y- a/ T2 Q' Z* Q! ^. VMrs. Clever
9 {8 ~, P# c! g; d: M
& Q) I, k" {( a; JMrs. Golf9 T8 o; c7 X$ U8 \1 Y. ^
) P$ N# S4 c( Y三、Ms 小姐、女士(结没结婚不知道,很神秘)读作“迷死”,跟miss读音接近,更加能迷死你,因为太神秘了,不知道结没结婚,有些臭男人就是喜欢这样的,得不到心痒痒,得到了不珍惜。
) O4 J N" Z9 E V4 X3 z5 o) c0 w U5 n
下面是词典的英-英解释7 R- x% e6 k% s* r* v
' m" B O6 h1 x# Y8 N
used as a conventional title of courtesy before a woman's surname,& G8 b ?" q6 B# |% Y: i
My history teacher is Ms. Judson.
9 Q% v- W3 u5 [5 n! i, ]used instead of Miss or Mrs.(as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) 这里解释的到位,用来代替Miss 或者Mrs,当你不知道这位“迷死”的婚姻状况的时候或者不在乎她婚姻状况的时候就可以这么称呼了,准没错。' v# R2 J$ |; Z* n6 p3 I! y1 Z, ^8 k
Ms.Mary Smith 7 D2 X3 Q. p7 k; o: c7 J
4 l1 l+ A3 ]) H4 s) g9 L% l
: n4 H( ], t" m" u
% w h5 X$ h5 L4 ?: X. ^& ^
通过以上的对比分析,同学们是不是更加清晰了呢?在家教小朋友的时候也可以露一手啦,到时候可要谢谢我哦。什么?这个关务有什么关系?和归类有什么关系?开玩笑!当然没关系,今天就纯粹是为了讲英语而已,不要满脑子都是关务啊归类啊的,累不累啊,偶尔换换脑子缓缓神经,挺好的。4 E. K) i9 L# J9 K& {9 k
7 l# v7 i2 ~; E$ W声明 ▼/ I6 ]* b1 p5 ]6 ]4 G
) {* Q3 q5 @- H I本文纯属娱乐,说到到位不到位,好不好的,您各位看官多多包涵。觉得好了您给点个赞, 觉得不好了您“啐”我一口我也没怨言。大家开心就好。纯属个人观点,不可拿来作为教书晕人的工具,切记,切记。# u, }; n& h7 \# W8 f- F
4 \% K8 C' a# D6 v7 y i6 R
作者 | 高玉领
, _( L5 e2 @" Q4 V6 w! M& B* A8 [& I6 Q2 J% c: s
编辑 | 高玉领
) T3 ^, x$ t3 ?7 ^4 o, ]
/ W" v+ D+ s. a8 @. FWechat | 13564048596
! g' m* R# g: i4 p( m$ p( b
! U- i. I; R" I7 h3 B" v0 yQQ | 292582327
0 O, ]1 I/ G2 e2 t9 U- s% t0 `& q8 p7 m( {' F
; a( f; O8 k* z# {, ^
" K" R6 w/ Z9 b# K8 X# b3 f3 I
|