2020年预归类考试实战课程

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

在线
客服

在线客服服务时间: 9:00-24:00

选择下列客服马上在线沟通:

快速
发帖

客服
热线

010-62010715
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关务资讯公众号
顶部
海关AEO认证申请全攻略2022年预归类师考试秘籍中国船务课程视频2020年关务水平测试培训
申请进出口商品预归类视频!AEO认证政策解读商品归类在线解答海关AEO认证,100%通过
AEO认证服务网北京岸谷关务官网预归类服务-归类师权威操作预归类考试网
查看: 7742|回复: 11

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

[复制链接]
发表于 2006-4-17 12:09:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
练习口语十分有用的小提示发音 * D2 X: L0 q  \
    o 模仿练习英语说话语调和节奏( h, f' V2 E& Y  q6 T* ^$ i
    o 录下自己的发音,与录音带相比较
: S$ d# x& M  q    o 仔细听老师或英美人士的发音,大声重复练习,并请其纠正6 F( s4 m% R" L
o 请教老师发音的方式,在家面对镜子练习4 [  v" P# V/ h% n* a- h1 O. u* q
    o 先练习单音,再练习字与句子
. ~% p- [: @0 e0 M9 b' j$ ]    o 将发音困难的字列下来,反覆练习9 z/ I; Q5 h0 k
    反覆犯错
# @: ?( v. x" y' ?" k9 ^    o 分辨该错误是一时口误还是累犯之错误,前者无妨,后者则显示自己尚未完全学好该部分,仍需努力$ p/ F5 U# |0 t! w) |4 f" K
    o 了解自己犯错的原因
: O) T8 m! E0 ]( `3 i% a! w    o 注意所犯错误的严重性2 p  k" f! @, r8 q4 e4 r
    o 全心接受老师或英美人士的错误纠正,稍后再分析
* k' U. U# T6 d6 r( h7 d6 X* J    o 注意英美人士对错误的接受能力% ^7 L0 W* i+ H$ ^
    很少有机会练习
3 Q5 B' r1 i6 [) g    o 上课时抓住每个机会练习,若老师没有叫你,你也可在心中默默练习如何回答,然后注意听别人如何说,及老师的回应
. }0 E# w, x, B$ U    o 下课后,主动找老师练习,或参加英语会话社团加强练习
( f7 k3 u2 U6 s    o 和同学一起练习
* I; S+ i6 T% p4 t" Q+ y9 N0 y    我不敢说 4 ^! }' x3 S0 _/ W& a: l6 V" _$ {
    o 事前准备,自言自语,自己练习亦可2 l* T* R4 y4 [4 _4 ~
    o 在脑中静静反覆练习
  J3 V- z5 d' H1 Z1 X/ n0 o' A    o 不要期望自己一开始就不出错,犯错是学习中不可避免的% u- j8 j+ S9 y
    o 避免恶性循环:怕说错就不敢开口,不敢开口就是放弃练习机会,反而更容
" F8 f7 w( U# l# E' L& a   易犯错
7 \' p2 u: j# f. e# G( \1 _    Helpful oral skills
% E' Y* o- J; ~* v9 N    o 组织整理要说的内容,准备大纲或写笔记,小抄: g- B2 j, w$ H7 J
    o 若有问题,发问寻求帮助
8 O; c1 _7 K$ R- u( Q( f4 N    o 不要轻易放弃
# A$ E+ Y1 x8 P9 d+ y7 p    o 对话中专心聆听别人说话,以准备回答. g" ^/ _0 W3 b9 e  @
    o 猜想别人下一句会说的话. L6 F6 h$ G$ I5 p* {& a5 V1 I
    o 留意自己说话时,所用的单字,文法,和发音: ^; K4 B! h7 X- q2 ^
    o 试用新学的单字,不要只用固定熟悉的字词
8 w7 y& ]+ H* G1 D; G0 s    o 自我改正错误,再说一遍
+ z, g8 r4 D8 U/ t  ~    o 运用同义字,相关字,或造字,及用手势表情来帮助表达意思
1 h# K) s# v" p& E  e5 v) I    o 多多鼓励自己好的表现7 k# h- p7 x( ?9 e, F* Y# W1 F
    o 评估自己的表现:下次可如何改进,哪些策略有用,哪些没有用 % ?& q4 B% F# o) I" r1 Y
    o 寻求对方或老师的回馈,帮助,或改正7 u% [3 x- L+ O
    o 找出问题所在,例如,生字或句型不足,还是太紧张+ i  y' [  k! x2 V( j
    o 找出以后可用之策略, u% S5 x$ A! [) |: L0 E4 v2 w+ O
    o 纪录学习日志
* o8 l- W% z6 G% s# Y. }
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:11:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

部门、职位的英语表达方式立法机关 LEGISLATURE
, c6 F2 e/ W) Y' W    中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China & O, Z1 r# j  T" ?" B/ v
    全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
3 ?) l2 Z4 N5 H0 n  e  ^    秘书长 Secretary-General
1 [- W  W' Y/ w& |( C0 U 主任委员 Chairman
; p- j) m" {5 p; `/ G    委员 Member - q- U) t) K. p% \- E
    (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
1 r1 L5 b& p& E5 h" g5 X    人大代表 Deputy to the People’s Congress
, h5 n4 T( E3 Z" \" y7 \+ O) \    政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION % F0 @, n; X) h; A. j0 A- S$ P
    国务院总理 Premier, State Council
4 ~* ~/ H4 i% [& o  q! |    国务委员 State Councilor 0 L! |! t8 c! n5 H( o* |0 g% n
    秘书长 Secretary-General
5 y) l( \- w% X    (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
4 w5 R, F+ e6 a  A    (国务院各部)部长 Minister ; V- z% s- w) U
    部长助理 Assistant Minister
  W( i. Y2 Z6 E8 _    司长 Director : x$ q" Q% ~- U
    局长 Director
% r  }: ^  A$ H8 l9 |8 t9 N    省长 Governor % b+ ?$ g( F1 F" d7 j/ E
    常务副省长 Executive Vice Governor
& y' k* |- |- t. j! H    自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government
5 J- b" O! k; \, ^# @    地区专员 Commissioner, prefecture
) [7 a% m: k" W& s: [6 o1 U' [0 N    香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region - r  Q* b, F0 E- T9 j
    市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 5 v! V# t: u  t& I' N  p3 l* V" x
    区长 Chief Executive, District Government
: I% a0 X5 _- D: s) m6 v    县长 Chief Executive, County Government
' d* c' ?1 S4 s# Y# E* H    乡镇长 Chief Executive, Township Government
0 \7 ?' ^8 y* Z    秘书长 Secretary-General
- q# ?$ D3 _  \  N+ M    办公厅主任 Director, General Office
; q( b+ `/ Q+ {+ n    (部委办)主任 Director 3 Z/ D3 C8 ^8 s, ~( m2 n
    处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief / O/ [+ J* H, Z
    科长/股长 Section Chief
- H9 @( A# i+ y    科员 Clerk/Officer
, s. {' M2 @: W* j/ b: v3 h    发言人 Spokesman   n4 e* V9 C- U8 i3 a$ t
    顾问 Adviser
2 S. h! m* b, d$ d* j# j    参事 Counselor
4 F7 `' B: t/ c3 ?) N1 X4 s, n    巡视员 Inspector/Monitor
. G: z: h; Z. K    特派员 Commissioner ' o$ j9 E) x: ?3 _* a1 n
    外交官衔 DIPLOMATIC RANK - y3 A- N( i# f; z: b: @+ S' l+ _
    特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
8 v1 Q" I1 D( S- [' n    公使 Minister
- N' u0 m4 ^* m" X" B    代办 Charge d’Affaires
7 Y! ?2 G# P! u1 b    临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
* K7 P- v7 ~# Z8 O* I5 Y% \    参赞 Counselor - F/ u7 Y) l+ V& w
    政务参赞 Political Counselor 6 f) n  h. Q4 h  }
    商务参赞 Commercial Counselor : P5 d; _: q9 a% k; U; \: z
    经济参赞 Economic Counselor
) g9 j3 I  g; j. w. B+ c    新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
+ @4 G8 a/ U7 h3 m7 ^    公使衔参赞 Minister-Counselor
8 D9 k# ]. o5 a; `3 z) _/ j    商务专员 Commercial Attaché
9 h' s+ d7 D. U$ s/ {" V. D    经济专员 Economic Attaché . u( W; s7 B* x3 Z! g; U, c
    文化专员 Cultural Attaché
% R/ @) m: p! @5 _1 c% S5 h9 [    商务代表 Trade Representative
" ?1 e6 W! J0 m) U8 w: ~. ?    一等秘书 First Secretary
; P& a1 U$ r$ {* H" q7 o: N    武官 Military Attaché $ p& r( @( S" f) D" _/ Z$ i8 D
    档案秘书 Secretary-Archivist 0 K4 u  @# L7 E2 ]1 K
    专员/随员 Attaché
* j1 n5 R' [9 ]& Y2 ^# G$ ]- D# L    总领事 Consul General 6 C  h0 ^. F; {3 q9 F5 ^
    领事 Consul
: N7 ~3 a5 T- ~% j3 _1 Z0 X    司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
) P. d8 i$ @8 N; [5 `! `' x6 Y9 y! i    人民法院院长 President, People’s Courts 1 f: `# v6 F% V
    人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals % S  Q' k, v- C) x
    审判长 Chief Judge 7 }  A- D/ T: {9 t
    审判员 Judge
6 t  z- C' I' R/ Y    书记 Clerk of the Court ( S# D, k; m5 C! v( q. q! b7 O
    法医 Legal Medical Expert
7 ~  L$ h/ g4 ~    法警 Judicial Policeman 2 o0 q& [3 ?8 `8 m, F5 k8 G* i
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:12:41 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates
: S& Z, ?8 }& L7 z( Z7 U- f) M% p    监狱长 Warden - \* }0 t3 S2 |1 d7 D/ C+ b
    律师 Lawyer
: X+ t, w/ A" B! d+ D) J- N* Y    公证员 Notary Public# j& w/ x- G) f- W4 _
  总警监 Commissioner General   v5 [2 h( b' ]! k" ^! m9 `, \
    警监 Commissioner
% P+ x8 L8 S! p, r6 G9 I) e    警督 Supervisor
6 U4 t" b: ^: |' G  h- T7 e    警司 Superintendent / `+ e- T& |/ ~! Y: S
    警员 Constable
/ t6 ~; b; K. `* R5 c    政党 POLITICAL PARTY $ c. D( `; p% ?* V- {- z
    中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 5 n% Z% ~: x( j& z- t; Z& l
    政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
$ P1 f% j) p& l    政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
# Q8 v# ]5 u" V7 `% V    书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
8 y: `- m" S) J0 c    中央委员 Member, Central Committee % V' h1 S$ k6 _# F$ p0 q5 W. X
    候补委员 Alternate Member …8 s. [" X6 L4 c! N( y+ s' U
    省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC ' J' |5 A' O/ P
    党组书记 secretary, Party Leadership Group
- ^1 [1 P# K' L$ p$ d    社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
# T* Q2 n  o7 {- {    会长 President
0 ]; C- {- X$ h5 r6 _8 @    主席 Chairman
( ^0 P2 R$ K6 m3 t4 e+ \$ |  _! m, U    名誉顾问 Honorary Adviser
( L4 Y. I1 m: |. T7 h, p    理事长 President / [" g! {: T; ]8 v  l
    理事 Trustee/Council Member
- o  ^: }! _# K+ I% h1 I. W) C% N3 V    总干事 Director-General : {' x, H% l4 c+ D
    总监 Director
& O. ], P! w1 ]/ a    工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
! F% I3 M: P9 y' O9 x( o9 z    名誉董事长 Honorary Chairman
8 a% L" R9 M4 F% P& Q4 T* d5 O. j" ]    董事长 Chairman - d7 H8 M$ N9 Q5 q0 V  j6 N+ r
    执行董事 Executive Director 总裁 President
; l/ I. K+ e- b$ e    总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
2 \* B8 \' O; o, @2 w; f7 s    经理 Manager 6 Z, ^6 Y0 @) G8 q% ^) S" ]
    财务主管 Controller
) ~* g. y& g3 E. C: ~) N% M' B" h: V    公关部经理 PR Manager
; o  s$ @2 `+ S9 P& |    营业部经理 Business Manager
1 y2 ~: V7 ]% ]! U: i    销售部经理 Sales Manager
$ h$ {0 k' X8 N2 K    推销员 Salesman
4 b5 L, X" c6 B6 a1 E7 x    采购员 Purchaser& N2 n  L% c/ L7 b0 \
    导演Director
, y( Q! f- z& ?; M    演员Actor
! w& n8 s8 h; g/ l2 n/ N8 D    画师Painter
2 G/ V* [1 z! w7 s+ {7 O7 }( M    指挥Conductor
$ b) a$ S% I4 \9 b, B, D    编导Scenarist
# C0 H0 e; l3 g* {8 ]: x    录音师Sound Engineer
. G0 t/ `" E" \) g4 i) w    舞蹈编剧Choreographer% b' G9 d0 G# O. `
    美术师Artist! y3 R% U; H: C3 p% Y, x8 z
    制片人Producer
1 S7 x) z1 N7 y0 Z: {    剪辑导演Montage Director
3 E6 e9 j! p0 J2 p    配音演员Dubber
- d2 Z" f  G( ?- c& X! Z    摄影师Cameraman1 b9 ~6 e, s) t5 f, X9 ^
    化装师Make-up Artist! b! s3 X7 M- z- L1 Q+ B4 z
    舞台监督Stage Manager- e' L) M/ k; L8 l
    售货员Sales Clerk) V8 x$ j8 V( G0 F+ d! }# a
    领班Captain
2 \7 |8 j  y# n% \6 z- M& O2 M    经纪人Broker# v7 u2 R& n( |5 j2 Z
    高级经济师Senior Economist4 W3 Z4 L0 e' o3 D7 W! ~
    高级会计师Senior Accountant+ _3 m8 O% d! I$ j, G. f3 D1 @
    注册会计师Certified Public Accountant& X" U+ y+ v( n! T7 W
    出纳员Cashier
0 l6 Q. z& H! x$ d! M7 f3 T  Y    审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration7 l# x$ X2 w& t% Z) v0 `; Y0 S; L
    审计师Senior Auditor
6 D# e$ U, c5 \    审计员Auditing Clerk; K: ~! j& R- }. w) W% E& K3 N. C
    统计师Statistician. p9 k. `8 H/ x
    统计员Statistical Clerk
* V, h2 S3 n! f& g    厂长factory Managing Director# i( ^8 L) j/ W% w7 e  }
    车间主任Workshop Manager2 `; g7 U; \' w* n# ^! l& D
    工段长Section Chief' H7 |; N) M6 J7 p8 K; V
    作业班长Foreman: J/ B+ d! u, s( O, x
    仓库管理员Storekeepe
+ W, J6 E# C, g( A8 z    r教授级高级工程师Professor of Engineering8 @7 g2 w7 g  x
    高级工程师Senior Engineer! T/ V( D' T1 ~/ W3 H4 v
    技师Technician; i% ~/ J/ X3 a, v' U7 K
    建筑师Architect4 t$ }. E& n$ P% m
    设计师Designer( z, F; L# g4 o% ]% A
    机械师Mechanic, o0 A8 o: X1 t. `6 s
    化验员Chemical Analyst  Z! O0 [% h% G, ^4 S
    质检员Quality Inspector
6 n; m) D, P* U1 a+ i. j- _    高级农业师Senior Agronomist
1 O: J5 |5 f2 O" S    农业师Agronomist
9 [' S% K$ l+ B" e    助理农业师Assistant Agronomist1 `/ y. z9 M, {2 M0 V
    农业技术员Agricultural Technician
& Q9 B8 F! M8 b' e; S) e$ e    中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences: M, }7 U, E' y$ [* _
    主席团执行主席Executive Chairman
% S  x& J0 T4 v6 g  k+ Z. c    科学院院长President(Academies)
, t9 C' F% }) C7 M. H" u    学部主任Division Chairman
, `6 \/ j, T' m( V5 m. k    院士Academician- t- l, j4 ?: d7 ]" o
    大学校长President, University5 H& J8 f) j& ^
    中学校长Principal, Secondary School5 ^) h! c3 K! {7 n8 u
    小学校长Headmaster, Primary School; Y5 e' u) I8 W2 M* t
    学院院长Dean of College
7 {8 h  \. f- ]& Z" F  ~9 K3 n    校董事会董事Trustee, Board of Trustees
 楼主| 发表于 2006-4-17 12:13:45 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

教务主任Dean of Studies
6 h; j+ |, X: h9 \$ `  c    总务长Dean of General Affairs! N/ I+ P6 e2 t, w
    注册主管Registrar0 a. h0 I* W3 O, O, F6 l0 o( H
    系主任Director of Department/Dean of the Faculty
3 M3 R7 O! C" g7 [; l% @% f9 s/ E    客座教授Visiting Professor  z, L5 Q$ c* F* X  Y- \: y, k
    交换教授Exchange Professor) z" v) v4 h6 f) \/ ~5 c
    名誉教授Honorary Professor
& S3 W& x" \/ u2 [. V    班主任Class Adviser/ K3 S6 V0 Z1 k" S' n
    特级教师Teacher of Special Grade
+ x) G0 o& p3 C$ k4 w% ~: E4 o    研究所所长Director, Research Institute! J: Y$ i% z8 R7 H- d
    研究员Professor副研究员Associate Professor
" G- _: c% L4 I& N' a" ~) b7 m- C$ w    助理研究员Research Associate5 V2 T4 f/ E- x+ E7 L
    研究实习员Research Assistant
1 I! L; G" e' ]9 A4 r3 F: C) u    高级实验师Senior Experimentalist
' \1 l" m8 }8 A9 g6 u- R4 Q    实验师Experimentalist2 a0 I5 _4 W+ J" }) w
    助理实验师Assistant Experimentalist1 w" N7 ]7 r" o* q8 o. }5 q& s8 i( g0 Q
    实验员Laboratory Technician
$ [( Z1 k# n, W! G/ q9 r6 U% \    教授Professor
7 a7 t3 }) J% M8 G5 ^    副教授Associate Professor$ Y( G9 D3 ?2 z/ o
    讲师Instructor/Lecturer/ c/ J$ S- N3 f
    助教Assistant  ~. ]! p- W) |% k
    高级讲师Senior Lecturer4 ]5 Q: P! o" x9 i8 W8 S: e
    讲师Lecturer% }7 n6 ]1 V+ J0 G' h2 A9 s3 S( ^3 S/ H
    助理讲师Assistant Lecturer: d% {, v6 J) k7 \* B# @
    教员Teacher2 }  ]8 i( f0 |9 b: o! _, T7 d
    指导教师Instructor
" g5 M8 K8 B+ [; C! [, K    主任医师(讲课)Professor of Medicine% x& U. Q) x. x* y! y9 s; J8 T, N
    主任医师(医疗)Professor of Treatment
) N5 ^* D0 E* o& s( q    儿科主任医师Professor of Paediatrics1 h) }" Z: {' V! y( l7 f! |
    主治医师Doctor-in-charge
, `/ P, d- i9 K# M    外科主治医师Surgeon-in-charge
4 _+ T( G1 E3 ~    内科主治医师Physician-in-charge' z) _% L8 `4 D- q
    眼科主治医师Oculist-in-charge1 r, {, x4 w' f8 Z
    妇科主治医师Gynaecologist-in-charge+ A9 L+ ]8 J  M; [  @5 h% i: l
    牙科主治医师Dentist-in-charge
! _* `) @& @6 h8 l    医师Doctor医士Assistant Doctor
+ p- k. F7 b8 x7 i4 s    主任药师Professor of Pharmacy
3 ~$ s) I  H* B; g' b# P  N  d    主管药师Pharmacist-in-charge
2 v' R  r; |! j, ?  k+ p& A    药师Pharmacist# B' q2 L7 j$ I8 Z+ E  U8 N
    药士Assistant Pharmacist
* q- K" D, D, W* t$ u* p) y  ~    主任护师Professor of Nursing
5 u5 }6 s. C6 B# m    主管护师Nurse-in-charge
" L; f8 U/ P7 G; f    护师Nurse Practitioner8 Z: b5 ?  x4 Z6 c* ]7 S
    护士Nurse6 ^. C* G3 L9 e' y% }- h7 w
    主任技师Senior Technologist
/ b7 M' K8 e( B$ U$ E9 G7 k% M    主管技师Technologist-in-charge& n% e, A8 M' ^  m, e
    技师Technologist) R& w- k# {1 @3 I. _
    技士Technician3 G+ T5 g  y+ f; O# X, g5 `& E6 X
    总编辑Editor-in-chief
0 Q; L1 F5 t5 d0 R+ d8 b5 ^0 F    高级编辑Full Senior Editor
! M4 M9 b: [, W. z: n0 b0 ~6 \    主任编辑Associate Senior Editor% ~* l" E& C/ K& M, {4 Y; k& R
    编辑Editor  S6 `; g# c2 _  y7 F! S
    助理编辑Assistant Editor
5 d: y8 i$ V9 o& |    高级记者Full Senior Reporter! x0 k% i- G6 p6 ]
    主任记者Associate Senior Reporter
1 A# ]0 u, S4 U1 s    记者Reporter3 l! a  ]+ L1 G
    助理记者Assistant Reporter
+ r! b9 k8 A2 i5 O6 l; H( K; m* u) @    编审Professor of Editorship$ a8 y7 W; B. ~4 F6 `9 ]
    编辑Editor3 r; ~1 _, H" V: p
    助理编辑Assistant Editor
$ G2 ~9 W  Y9 ^3 C7 C; t& t    技术编辑Technical Editor- e7 C+ c" _; R7 x4 m( S* f* J
    技术设计员Technical Designer
7 a+ N. g: J& P! }# G* K5 O    校对Proofreader% L2 |- @. ]" B8 T
    译审Professor of Translation$ N) z8 Q  O6 n! M8 n
    翻译Translator/Interpreter. T! N$ a. j# X4 _5 ^
    助理翻译Assistant Translator/Interpreter
3 {$ ^6 _" n# ~! T9 a/ K    广播电视RADIO AND TELEVISION( t3 Z3 i7 H9 P. w
    电台/电视台台长Radio/TV Station Controller+ ?/ i/ U- |& @' b: I) ~$ |# ?
    播音指导Director of Announcing
" U& F! C# j( A; O- ^" u8 O6 A    主任播音员Chief Announcer7 Z/ f1 |, }( E+ ~& Q! g+ _
    播音员Announcer
5 @7 ?- n& c7 z- @5 \9 }! d0 R$ w, ?    电视主持人TV Presenter
) b' D% D3 X1 a3 M/ u" w    电台节目主持人Disk Jockey
发表于 2006-5-13 21:28:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

thanks a lot!, ?" `4 g( J+ P2 j1 p; A) ~8 s9 h
i';ll sustain you and i want you will do the best!
发表于 2006-8-4 12:10:24 | 显示全部楼层

[转帖][分享]练习口语十分有用的小提示

Actually we don';t have much chance to speak in English, we have to create chances by ourselves. I think reading and listening is also very important. Read as much as you can, and never hesitate to open your mouth. Don';t care about your face. It';s nothing. That';s my way of studying.
% g  @% c2 G; ]7 k& F
发表于 2008-3-16 21:17:13 | 显示全部楼层
I agree upstains , we must care about our face , it is important. thanks. i belive we will do well.
发表于 2008-3-17 21:26:02 | 显示全部楼层
好多啊!!!!!
发表于 2008-3-21 11:59:04 | 显示全部楼层

学习一下经验先,

这么多的呢,!!!!!
发表于 2009-3-7 20:18:20 | 显示全部楼层
thank   you   very   much .
发表于 2009-4-1 11:24:25 | 显示全部楼层
我在练习听力,听广播很有效果果
发表于 2009-5-12 09:29:13 | 显示全部楼层
感觉口语还是要有词汇的基础
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|外贸精英网 ( 京ICP备19046145号 )

GMT+8, 2026-6-24 19:57

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2026 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表