|
|
1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) ! b9 e2 C9 a* ]
2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) 1 _1 w( d2 Y6 m5 t8 h) i# R
3. import (出口)export(进口)corporation(公司)
R" C- |* j1 l9 S* g" V) }4. textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)
/ f/ d" K# n. L3 K' i5. message (文电)order(条款)trouble (麻烦) % H" N6 F' K# @. z' N8 O/ s
6. minute(分钟) agree(同意)machinery(机械) 2 u! N6 \: Z; J) N+ B0 n2 P \. [
7. sales (销售) receive(收到) cable (电报)
! d& v! [* k. U* p8. customer (顾客)accept (接受)choice (选择) + n4 U: U* s% p0 V+ ~7 ]
9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) ; s+ K2 H4 [" d! h3 g S& Q' l/ i' d
10. important (重要) sign (签字) each (每一个) 0 X$ H/ P3 A4 V9 G6 a# K8 m
11. business (业务) start(开始) wait(等待)
7 E: [' J1 G# O/ d& m7 z' a1 t12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) . v4 E. b7 r) W/ S! i e& C
13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) $ D E" ^4 T( n# Z2 a1 S
14. goods(货物) display(展示) commodity(商品)
5 ]- S7 H4 |8 [/ k: m: `+ O15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品)
* \" {' n7 b. _$ [, ~9 m16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 4 m) m' i- o1 R5 z, I" T
17. example(例子) of course(当然) popular(流行的)
$ T( I" y! S$ d+ u2 b- j# Y18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系)
. a$ A, X# S+ E' |19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) 3 {4 D" j( o8 [ I* c0 g3 F
20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来) - v% ?/ s ]9 w
21. specification(规格) price(价格)
' V( s8 f- [& l( V# T# I* p22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) 9 L9 d2 q; I" m2 Y
23. inspection(检验) test(检测) report(报告) * u$ g6 O9 Z3 W- L( @& d0 I
24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康)
' c0 r; E( M. x8 c/ x$ _25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量)
9 d% p& L3 X. j: Z26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期)
8 o" ^+ I' Q* @. U) G# v27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货)
' B) t+ g3 K" d2 b# o" V28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具)
$ u, u* ]2 E7 M29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) & O/ D- x5 ]7 _& T! Q5 ~' V7 N
30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)
1 u9 l9 P' c( n31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行)
! Q, _9 \+ y- V( M' S- P8 [/ ^/ `' i32. Certificate of Quality(品质证书)Certificate of Weight(重量证书)
3 `/ [ N4 p* l$ s33. Certificate of Quantity(数量证书)Certificate of packing(包装证书)
6 k. Y9 H; X& s9 d' t
4 x- O% o$ b' Y" Q5 R7 @34. Certificate of Health (健康证书)Certificate of Quarantine(检疫证书) 8 g" B$ o2 I6 `1 D0 V
35. veterinary Certificate (兽医证书)Sanitary Certificate(卫生证书) % \$ _6 {6 R5 Z2 T5 h/ [' v b1 x
36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) : z9 J- `9 p: \) d
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) & H. p3 ?9 Q) i, @
38. Animal Health Certificate (动物卫生证书)
0 x( i; U- E* X! k8 [) ?9 \39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书)
6 l7 h! h- w) O0 u: O/ {' {( Z# M, h40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物转口检疫证书) 2 f" n `6 g1 m# c7 J
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 7 ?' d8 h+ `; S( f+ \ x T
42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书
" z3 g: ?1 e3 q0 w' q: `, [( K43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) ( x& }# U, }2 M6 A
44. consignee(收货人) consignor(发货人)
- F$ U* t, o% l8 x4 d. [45. description of goods(货物名称)
7 v$ N9 ?$ ]" o, E* m3 u46. quantity / weight declared (报检数/重量) `: N1 O" O, I* M) ]; J# X
47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号)
2 E! @; a9 y2 e* N b& r48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具)
, B9 x: x$ m+ D49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) 6 B! C4 e( s) |3 t( y* w8 K0 b/ v
50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
. Z5 ?7 a) m6 m/ Y6 Q; b51. Date of completion of discharge (卸货日期) / }7 A- }) \0 a0 a
52. Mark &. No. (标签及号码) destination (目的地)
3 X* n# v! {; X( A* A7 G53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) ) l% s) E' z) Z" E
54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸)
: k+ z# m# R. L3 a! e- Z7 S" O# p55. date of arrival / departure (到达/离境日期) ' H' q: R9 t: _, O9 n5 H6 {
56. name and address of consignor (发货人名称及地址)
6 p; F* |. W4 u4 b t4 p! j. P57. name and address of consignee (收货人名称及地址) & E% s! W g2 h1 n/ }
58. number and type of packages (包装种类及数量)
% f% C4 y9 }3 E. t6 Q, c( A, t59. document (单据) rule (规则) bank (银行)
3 M# i; c7 u: D; D: n1 K60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标) 0 o$ e- b; `; {3 ?8 Y- k
61. container (集装箱)vessel(船)to order (待指定) # P1 ~$ P p; E E7 u& f, h
62. plastic drum(塑料桶)gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
5 s" A/ n. }) X% `63. packing material(包装材料) outer package (外包装) . p2 d7 r, s, [6 m" |
64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) ( G4 }9 L9 M4 J! ~
- F5 P+ _* s1 O& J+ R65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) N! U% }" w R3 w7 [9 f- ?
66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋)
+ c$ a, v- I2 c) J4 G9 C67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料)
0 `+ a3 Y* _5 |* |( \# Y68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
( K) t' D' k" i: B69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装)
* a" p" h1 @6 n6 }) P9 Z70. moisture proof packaging (防潮包装) 2 ?2 A# H9 S5 \$ ]& s
71. shock proof packaging (防震包装)
8 r' u6 b1 c2 I9 j* s72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) . l, k, I; G7 E9 f3 L0 c
73. long 长 high 高 thick 厚
4 J# p5 F4 t6 g$ z% R) T: E8 b74. top 顶 bottom 底 side 边
$ `+ _0 |' d( g75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 8 T7 u+ J: b9 L4 c1 l( {9 B
76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 $ k, f( z. Q# M6 c: u* | l2 n$ ~
77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 - b+ M1 N- p# \- H. h E8 d0 e Z, S0 P
78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机
! Y' w$ R: M' G h) N79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸
9 G& y; F/ Y% s% w6 P+ m+ u1 Y' a9 B80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明 " E. N) \3 ~" i# J! Q. C
81. GuangDong Native Product Import &. export Corporation 广东土产进出口公司
; o- G! s& T+ c0 J82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. 8 ]: A4 Y; u, m: a
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 / w8 Z/ x" x( Q: \7 {4 z, y
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
! o( N4 N! O$ \1 T; [84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。
6 [1 P* n& v" }6 k! B85. Food inspection for export. 食品出口检验
# ^1 R9 b6 { }: T. F0 N, R; G! b86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请
7 p6 J5 f1 C7 k- v, N87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。
6 I3 V% _$ j; `4 r" m% }8 C; T2 H88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。
: _) U8 h2 {# v1 u7 \/ E W, T4 j89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 0 {& m. a/ w' }
90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。
$ l' r, B p) B. c N& t6 @* U91. It`s a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 8 h7 ~* K4 c' x/ y6 W
92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? |
|