娟子 发表于 2004-6-17 13:30:52

ABOUT INSURANCE POLICY


INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE OR DECLARATION IN TWO NEGOTIABLE FORMS
INDICATNG “ORIGINAL”AND “DUPLICATE”PLUS ONE NON-NEGOTIABLE COPY ENDORSED IN
BANGKOK IN THE SAME CURRENCY AS THE DRAFT ,COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES
(A)AND INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO)
保险条款、证书或申请以两种可议付的形式(即指两种正本?),分别标明“原件”和“副件”,外加一份在曼谷银行背书不可议付的复本,均是投报一切险和战争险。
意思是不是这样啊?不知大家能不能看懂我的汉语意思。自己也有些乱,繁忙高手指点,娟子在此谢谢大家了。

lenayeu 发表于 2004-6-17 13:53:43

ABOUT INSURANCE POLICY

你理解完全错误了。
INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE OR DECLARATION IN TWO NEGOTIABLE formS
INDICATNG “ORIGINAL”AND “DUPLICATE”PLUS ONE NON-NEGOTIABLE COPY ENDORSED IN BANGKOK IN THE SAME CURRENCY AS THE DRAFT ,COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES(A)AND INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO)
投保证明书或其它投保声明(这两种都属于具有谈判、索赔效力的文件),包括一份正本,一份副本,需要背书。赔付地点是:曼谷;赔付币种:跟信用证所用的币种一样; 所投险别是:ICC(A)+ WAR CLAUCSES(CARGO) 即1982年生效的一切险+战争险
                  
页: [1]
查看完整版本: ABOUT INSURANCE POLICY